Jueves, 12 de diciembre de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Inicio la columna citando la fecha de esta tarde de viernes 7 de julio de 2023
X

Inicio la columna citando la fecha de esta tarde de viernes 7 de julio de 2023

Actualizado 08/07/2023 09:31
Juan Ángel Torres Rechy

De este modo, habiéndonos dejado llevar por el impulso del ritmo de la prosa de las huellas dactilares al teclado del ordenador conectado a la energía eléctrica, casi sin querer hemos arribado a este punto donde la espuma del mar nos arrulla en su sueño en la playa a unos cuantos kilómetros de aquí. Escuchemos su oleaje milenario, infinito. Cerremos los ojos y veámonos ahí donde la compañía de un ser amado nos anima a sentirnos vivos y a dejarnos en el olvido de todo lo que no quepa fuera del polvo suspendido en la eternidad del siglo.

Esta tarde de viernes 7 de julio de 2023 (una fecha con muchos sietes porque dos más dos más tres suman siete) me permitiré hablar de nada importante. Simplemente, como si no tuviera nada preparado para hoy, me dejaré llevar por el impulso del ritmo de la prosa para mirar adónde nos lleva el caudal de palabras no sujeto a nada humano ni divino.

Recientemente, he tenido la ocasión de conocer a un grupo de personas diverso en su composición profesional. He estado en contacto con un equipo de colaboradores extenso en ese sentido de su abanico amplio de perfiles científicos y técnicos. En el último año, esa convivencia ha tenido como centro al país donde vine al mundo, México, si bien por el talante de mi trabajo tal lugar geográfico intenté llevarlo al afuera de sus fronteras nacionales por medio de la esfera cuadrada digital de internet.

La convivencia señalada, no obstante, de unas semanas para acá se ha visto nutrida con otra interrelación más, con su punto en la tierra en China. Nanjing Tech University, en Nanjing, provincia Jiangsu, ha tenido a bien contratar el modesto perfil profesional del autor de las palabras aquí borradas para ensanchar su plantilla laboral encaminada a sembrar semillas de virtud y felicidad en sus pacientes y esmerados estudiantes. De nuevo, como en el 2017 con Suzhou, me he encontrado en relación con un diálogo de saberes por encima de las demarcaciones de los límites de los países.

Hoy viernes 7 de julio mi amigo Rodrigo Lombana (“Ciudades pálidas / que al terminar la lluvia / llevan consigo / la enfermedad de la luz”), quien tiene poesía como la de los paréntesis, me invitó a compartir la transmisión de radio del Navegante Científico, Republicana Radio, Corporación Republicana Universitaria, Colombia, con el Mtro. Víctor Gálvez Peralta, otro conocedor minucioso de la literatura latinoamericana. Hablamos del libro de poesía Yu Bang, editado, como lo leíamos en la columna del sábado pasado, por el Aula de Poesía Jordi Jové, de la Universidad de Lleida. Los invitados estelares fueron el propio autor del libro, Yu Bang, y su traductora al español, Dra. Zhou Chunxia, Mónica por su nombre en español. En el libro, yo figuro como traductor también. No obstante, mi labor únicamente radicó en llevar a una estética más cercana a la de la poesía en nuestra lengua castellana las acertadas y muy meditadas traducciones de Mónica de la poesía de Yu Bang.

El poema siguiente tiene en su firma la pluma de Yu Bang. Se titula Los que se recuperan pronto. “Traje un puñado de lodo / de las laderas del valle del río, / lo guardé en un frasco de vidrio, / ay, ¡una planta acuática también! // Traje una piedra / del arroyo de mi cansancio, / te la regalaré, / para que la guardes en el sueño crepuscular. // Traje una nube blanca / de mi pueblo natal privado, / para recibir la estación de las lluvias de las ciruelas, / los relámpagos, los veranos, / con mi canción en la colina. // Las que se recuperan más pronto son las luciérnagas, / apagadas y encendidas, / como semillas silenciosas en la noche avanzada, / que iluminan los dos mundos.”

A la pregunta sobre la masa o la sustancia de su poesía, Yu Bang nos ofreció la respuesta citada entre comillas. “Me resulta interesante tu comentario sobre mis poesías. Por supuesto, creo que estoy buscando lo que definimos como ‘el ser humano’ en un sendero espinoso para mí. La poesía nace y crece de sí misma, es como una flor viva, no una artificial, es decir, carece de plástico, de falsedad. La creación poética personal luce como un arroyo que baja entre las montañas, cobrando su forma de las cosas que encuentra al paso. No tiene la intención de afluir a un río ancho ni a ningún mar. Solo pretende edificar y compartir su propia belleza. En su paso, se encontrará con altas montañas o ríos caudalosos y tal vez aprenda a rugir como ellos. O quizá aprenda a susurrar cuando se encuentre con una flor o una planta. Llevará una fragancia tenue única, que será suya exclusivamente, no la de otros.”

Continuando con la participación de Yu Bang, traducida por Mónica, podemos recordar este otro pasaje citado de igual forma entre comillas inglesas. “Para ser poeta, siento la necesidad de ‘encontrarme en el mundo real’, ser golpeado, refinado, forjado, tener contacto directo con el polvo en todas partes. Como dice usted, el polvo es el componente más pequeño de todo, es también el dolor, la angustia, el contratiempo, el engaño, la terquedad… No voy a huir del polvo como lo hizo el monje Shen Xiu, ni lo ignoraré como lo hizo el monje Hui Neng.”

Rodrigo Lombana y Víctor Gálvez comentaron todas las aportaciones de Mónica y Yu Bang. También recibimos participaciones de la audiencia. Rómulo Pardo Urías nos envió un mensaje desde Xalapa, Veracruz, México. La transmisión puede seguirse en las páginas señaladas en el cartel del evento. Ahí tenemos todavía más contenido tanto de Rodrigo y de Víctor como de los protagonistas de la tarde, Yu Bang y Mónica. En una columna por venir nos gustaría incluso compartir por extenso la colaboración de Mónica, pues reviste un valor material e inmaterial inapreciable en relación con la arquitectura y el espíritu del libro celebrado hoy.

Me resulta curioso firmar estos aportes mínimos a la literatura bajo el amparo de Nanjing Tech University. Hasta hace poco, mi nombre lo acompañaba con la firma institucional del Conahcyt y el Ciesas-Golfo. En el Conahcyt estaba el grupo de personas diverso en su composición profesional señalado arriba. “He estado en contacto con un equipo de colaboradores extenso en ese sentido de su abanico amplio de perfiles científicos y técnicos.” El ropaje del contrato tenía la forma de un Proyecto Nacional de Investigación e Incidencia dedicado a la Gestión Integral de los Residuos Sólidos Urbanos. Ahí en ese proyecto editamos unos boletines hermosos con el nombre de La Escoba, dedicados a opciones para dejar de hacer basura. Si gustan echarle un vistazo pueden entrar en esta liga https://golfo.ciesas.edu.mx/boletin-la-escoba/. El boletín La Escoba, como no puede ser de otra forma, nos merecerá nuestra atención en una columna ya a la vista.

De este modo, habiéndonos dejado llevar por el impulso del ritmo de la prosa de las huellas dactilares al teclado del ordenador conectado a la energía eléctrica, casi sin querer hemos arribado a este punto donde la espuma del mar nos arrulla en su sueño en la playa a unos cuantos kilómetros de aquí. Escuchemos su oleaje milenario, infinito. Cerremos los ojos y veámonos ahí donde la compañía de un ser amado nos anima a sentirnos vivos y a dejarnos en el olvido de todo lo que no quepa fuera del polvo suspendido en la eternidad del siglo.

[email protected]

La empresa Diario de Salamanca S.L, No nos hacemos responsables de ninguna de las informaciones, opiniones y conceptos que se emitan o publiquen, por los columnistas que en su sección de opinión realizan su intervención, así como de la imagen que los mismos envían.

Serán única y exclusivamente responsable el columnista que haga uso de nuestros servicios y enlaces.

La publicación por SALAMANCARTVALDIA de los artículos de opinión no implica la existencia de relación alguna entre nuestra empresa y columnista, como tampoco la aceptación y aprobación por nuestra parte de los contenidos, siendo su el interviniente el único responsable de los mismos.

En este sentido, si tiene conocimiento efectivo de la ilicitud de las opiniones o imágenes utilizadas por alguno de ellos, agradeceremos que nos lo comunique inmediatamente para que procedamos a deshabilitar el enlace de acceso a la misma.