Para los nietos de Musia. Irving Layton (traducción Salustiano Masó)
Escribo este poema
para tus nietos
porque ellos sabrán de tu hermosura
sólo de oídas,
por fotos ya con visos amarillos
esparcidas por puro pasatiempo
sobre mesa y sofá.
Cuando contemplen arrogantes, con lástima,
con esa gallardía que es un don de tu estirpe,
tu pobre cuerpo ya caduco,
tus ajadas mejillas
deprimidas y pálidas,
y esas manos que yo
he besado mil veces,
por la edad mancilladas, atusándose
con suavidad un rizo plateado,
quiero que de repente
te vean cual te vi: lozana y bella
igual que el primer pájaro en el alba.
Diles, mi amor carísimo,
que yo, poeta demente hasta el fin de sus días
que hizo de la mujer
su estudio y su deleite inacabables,
una sola merced siempre pidió
en este mundo de bestias deplorables
casi humanas: vivir
alabando tus ojos prodigiosos
que a veces encendía la malicia
como a veces enciende el invierno de noche los remansos
o sellaba el deseo con un fulgor de gloria.
La empresa Diario de Salamanca S.L, No nos hacemos responsables de ninguna de las informaciones, opiniones y conceptos que se emitan o publiquen, por los columnistas que en su sección de opinión realizan su intervención, así como de la imagen que los mismos envían.
Serán única y exclusivamente responsable el columnista que haga uso de nuestros servicios y enlaces.
La publicación por SALAMANCARTVALDIA de los artículos de opinión no implica la existencia de relación alguna entre nuestra empresa y columnista, como tampoco la aceptación y aprobación por nuestra parte de los contenidos, siendo su el interviniente el único responsable de los mismos.
En este sentido, si tiene conocimiento efectivo de la ilicitud de las opiniones o imágenes utilizadas por alguno de ellos, agradeceremos que nos lo comunique inmediatamente para que procedamos a deshabilitar el enlace de acceso a la misma.