Viernes, 19 de abril de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Poema de San Juan de la Cruz se traducirá a más de cuarenta idiomas
X
XXII ENCUENTRO DE POETAS IBEROAMERICANOS

Poema de San Juan de la Cruz se traducirá a más de cuarenta idiomas

Actualizado 02/08/2019
Redacción

'Llama de Amor Viva' ha sido el texto elegido por A. P. Alencart para este homenaje mundial al más afamado poeta de la lengua castellana

El mes de octubre y dentro del XXII Encuentro de Poetas Iberoamericanos, que organiza la Fundación Salamanca Ciudad de Cultura y Saberes, y dirige el poeta Alfredo Pérez Alencart, colaborador de SALAMANCA AL DÍA, tendrá entre su variada programación y aportes, un homenaje mundial a San Juan de Cruz, estudiante de Salamanca y el más alto poeta en lengua castellana.

Este reconocimiento se hará a través de la traducción a más de cuarenta idiomas y lenguas del mundo. Todos los traductores, que son poetas o profesores de universidades de cuatro continentes, están vertiendo a su idioma el poema "Llama de Amor Viva", directamente del original en castellano. Todas las traducciones son inéditas y muchas de ellas resultan las primeras versiones que se han hecho de la obra poética de fray Luis de León a dicho idioma.

Por el momento ya se cuentan con treinta traducciones, realizadas por Margalit Matituahu (Hebreo); Satoko Tamura (Japonés); Helge Krarup (Danés); Nely Iglesias y Beate Igler (Alemán); Marlon James Sales (Tagalo, Filipinas), Abdul Hadi Sadoun (Árabe); Gumercindo Tun Ku (Maya); Miloslav Uli?ný (Checo), Mainak Adak (Bengalí); ?eljka Lovren?i? (Croata); Yong-Tae Min (Coreano), Zsuzsa Takács (Húngaro); Vita Viksne (Letón); Carles Duarte (Catalán); Bernadette Hidalgo Bachs (Francés); Noemí Vizcardo Rozas (Quechua); Yohanes Manhitu (Indonesio, Dawan, Tetun oficial y Malayo de Kupang ); Stefania Di Leo (Italiano); António Salvado (Portugués); Jüri Talvet (Estonio); Violeta Boncheva (Búlgaro); Susy Delgado (Guaraní); Roberto Mielgo Merino (Euskara); Carmen Bulzan (Rumano), Hasmik Baghdasarián (Armenio) y Arysteides Turpana (Dulegaya, lengua Guna, Panamá).

Las traducciones serán publicadas en la antología oficial del encuentro, a presentarse la primera semana de octubre, días previos al arranque de los actos programados del 14 al 17 de octubre.

Comentarios...