Lovrencic, Bilosnic, Brkan y Primorac, en Zagreb
Amigos que hoy se reúnen en tan prestigiosa biblioteca de Zagreb:
Sepan que conozco a Zeljka Lovrencic y que reconozco su inmensa e invaluable labor como traductora de poetas y narradores croatas y latinoamericanos. Y eso hay que elogiarlo sin metáforas, con muchos aplausos que hagan palpitar más deprisa el corazón viajero de esta escritora cuya generosidad, a la hora de hacer conocer la obra de otros, ha dejado en un segundo plano su propia obra ensayística, amplia y variada, rica en teoría literaria pero, sobre todo, en abordajes que llegan hasta la dermis de lo analizado o descrito.
Y así como ella pasa, de un momento a otro, del croata al castellano o del castellano al croata, así también la vemos pasando de la Europa de los Balcanes a la América del Delirio, saliendo de Zagreb para hacer sus travesías por Chile, Panamá, Colombia, Bolivia, México, Cuba... Zeljka está como en casa por ese mi continente primero, pero también en España, mi segunda patria, que ha recorrido casi por completo, no solo físicamente, sino literariamente, con autores que van desde Cervantes hasta otros muy actuales, hasta llegar a San Juan de la Cruz, el más notable poeta en lengua castellana y de quien pronto traducirá una selección de su obra.
En la cultural Salamanca y en su Universidad, que está cumpliendo ocho siglos de creación, la doctora Lovrencic es ampliamente conocida y reconocida, especialmente por sus traducciones aquí publicadas. Baste mencionar solo las dos obras más recientes, como son los poemarios 'Historia', de Drago Stambuk, y 'El Tigre', de mi hermano Tomislav Marijan Bilosnic, que aunque dice que vive en Zadar y ahora los asistentes creen estar viéndolo en la Biblioteca Bogdan Ogrizovich, sepan que él está en Salamanca, cual impetuosos Tigre recorriendo sus calles, camino a la Universidad o a la bodega donde supe llevarlo una vez y él vuelve siempre.
Demasiado es lo que debemos a Zeljka Lovrencic, a esta 'Señora de los Trasvases' o 'Señora de las Traducciones', y el acto de hoy, en Zagreb, es una mínima muestra de gratitud hacia su incansable y riguroso trabajo por acercarnos a croatas y a los escritores y lectores del amplio continente del idioma castellano, que va desde España hasta la Patagonia, en el sur de América.
Apreciada Zeljka: Gracias, Gracias, Gracias?
Alfredo Pérez Alencart
Poeta y profesor de la Universidad de Salamanca
(*) Texto leído (en su versión croata) en la Biblioteca Bogdan Ogrizović de Zagreb, el pasado jueves 17 de enero.
La empresa Diario de Salamanca S.L, No nos hacemos responsables de ninguna de las informaciones, opiniones y conceptos que se emitan o publiquen, por los columnistas que en su sección de opinión realizan su intervención, así como de la imagen que los mismos envían.
Serán única y exclusivamente responsable el columnista que haga uso de nuestros servicios y enlaces.
La publicación por SALAMANCARTVALDIA de los artículos de opinión no implica la existencia de relación alguna entre nuestra empresa y columnista, como tampoco la aceptación y aprobación por nuestra parte de los contenidos, siendo su el interviniente el único responsable de los mismos.
En este sentido, si tiene conocimiento efectivo de la ilicitud de las opiniones o imágenes utilizadas por alguno de ellos, agradeceremos que nos lo comunique inmediatamente para que procedamos a deshabilitar el enlace de acceso a la misma.