, 22 de diciembre de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Más horas de clases en otro idioma y auxiliares de conversación para mejorar el bilingüismo
X
propuestas de la mesa sectorial

Más horas de clases en otro idioma y auxiliares de conversación para mejorar el bilingüismo

Actualizado 28/03/2018
Higinio Mirón

El Grupo de trabajo sobre este modelo educativo en ESO también pide que los alumnos puedan obtener una certificación oficial de nivel

El bilingüismo es una de las principales apuestas de la Junta de Castilla y León en la última década y el Programa de Secciones Bilingües se ha convertido en una de las iniciativas con mejor acogida por los centros docentes. Desde el curso escolar 2006-2007, en el que comenzaron a implantarse las secciones bilingües en los centros de Castilla y León, anualmente se han incorporado un importante número de colegios e institutos hasta alcanzar las 647 secciones lingüísticas actuales.

De ellas 610 son secciones bilingües y 37 son centros públicos acogidos al Convenio que el MECD tiene suscrito con el British Council. Las secciones lingüísticas están distribuidas en 521 colegios e institutos que imparten algunas asignaturas en un idioma extranjero.

La Consejería de Educación ha acogido esta mañana la presentación de las propuestas de mejora del programa de secciones bilingües en ESO de Castilla y León, tras haberlo presentado a las organizaciones sindicales presentes en la Mesa Sectorial -STES, CSIF, ANPE, UGT y CCOO-.

El Grupo de trabajo para el análisis y propuestas de mejora del programa de secciones bilingües de ESO en Castilla y León ha elaborado el documento que se presenta hoy a partir del análisis y valoración del informe de resultados del 'Estudio sobre el impacto del Programa Oficial de Bilingüismo de Castilla y León en cuarto curso de ESO'.

Este Grupo de trabajo, constituido en el mes de febrero, está integrado por representantes de cada provincia, con la participación de personal de las direcciones provinciales de Educación, profesorado y miembros de equipos directivos de centros de Educación Secundaria sostenidos con fondos públicos, así como representación de Escuelas Oficiales de Idiomas (EOI). Además, forman parte del mismo personal de las direcciones generales de Política Educativa Escolar y de Innovación y Equidad Educativa y, con un papel clave, el Centro de Formación del Profesorado (CFP) en Idiomas.

Propuestas del Grupo de trabajo

El Grupo de trabajo ha realizado recomendaciones y propuestas de mejora del modelo bilingüe, proponiendo ámbitos de reflexión específicos a nivel organizativo, metodológico, de recursos y materiales didácticos y orientaciones pedagógicas para la mejora de la competencia comunicativa.

Entre las propuestas organizativas y curriculares, destacan aumentar en dos horas el tiempo de exposición a la primera lengua extranjera de la sección bilingüe; establecer como obligatorio su uso en todas las áreas de la sección bilingüe; y asegurar, en lo posible, la continuidad con las disciplinas no lingüísticas que se han impartido en los centros de Educación Primaria. Además, se propone que entre las materias no lingüísticas que se impartan en cada curso, al menos una de ellas sea de tres o cuatro horas lectivas. Finalmente, en este apartado se pretende promover la internacionalización de los centros y el acceso de los alumnos a los países donde se habla el idioma de la sección a través de viajes de estudio, intercambios y proyectos Erasmus +.

Respecto a los recursos humanos, se señala la importancia de fomentar la estabilidad de las plantillas de los centros rurales y proponen dotar a todos los centros con sección bilingüe con un auxiliar de conversación, incrementando el número de horas. Además, estos centros deberán desarrollar un plan de formación en actualización lingüística y metodológica.

Finalmente, respecto a las orientaciones pedagógicas, propuestas metodológicas y para la evaluación, el Grupo de trabajo aconseja el denominado enfoque AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras; CLIL, en sus siglas en inglés Content and Language Integrated Learning); el desarrollo de proyectos interdisciplinares, tanto escolares como extraescolares, con el apoyo e implicación de todo el centro; el diseño de un plan de internacionalización de centro y desarrollar proyectos entre centros que contribuyan al desarrollo de plurilingüismo, la multiculturalidad y la ciudadanía global, como Erasmus + y/o Etwinning.

Comentarios...