En Castilla y León únicamente la Universidad de Salamanca ofrece este tipo de formación
El Grado de Estudios Portugueses y Brasileños de la USAL surge después de la adaptación a los modelos europeos (Bolonia) de la antigua licenciatura en Portugués, que existía en Salamanca desde los años cincuenta, cuando comenzó a ser impartida por un lector de portugués.
Actualmente, este grado se encuentra inserido en el área de Filologías Modernas.
Galicia
En España, la filología portuguesa siempre ha estado ligada al estudio de la lengua gallega y el Ministerio de Educación lo reconoció oficialmente al designar a esta área como Filología Gallega y Portuguesa. En el modelo actual se mantiene el gallego, que tiene una presencia expresiva a través de la lengua, la literatura y la cultura.
La relación de este grado con la lengua y la cultura gallegas viene, por tanto, de lejos. El profesorado mantiene un contacto muy próximo con las universidades gallegas de A Coruña, Vigo y Santiago de Compostela. Como dice el profesor Serra, al respecto de portugueses y gallegos "somos hermanos de sangre en estado de perfecto equilibrio". La lengua y cultura gallega y la portuguesa mantienen una relación sentimental.
A estos estudios filológicos de la antigua licenciatura se le añadió la cultura. El proceso de Bolonia hizo pensar en el futuro, hubo que realizar una actualización de los contenidos y ampliar esa área a los estudios brasileños, tanto en docencia como en investigación.
Brasil
El gigante sudamericano ha influido notablemente en la perspectiva de futuro de estos estudios. Afirma el profesor Pedro Serra, responsable del Grado de Estudios Portugueses y Brasileños y director del Área de Filologías Modernas, que "el futuro de la lengua portuguesa va a ir unido al proceso evolutivo de Brasil, un país con más de 200 millones de habitantes que crece continuamente y que está muy proyectado al futuro".
Esta proyección internacional de Brasil no parece una cuestión efímera ni una moda. Parece que Brasil ha llegado para quedarse, también en lo que respecta a la lusofonía, independientemente de los graves problemas a los que se enfrenta y se ha enfrentado estos últimos años el país, con crisis periódicas que frenan esta expansión e influyen en las migraciones. En pocos años Brasil ha pasado de ser un país de emigrantes, sobre todo, hacia Portugal y otros países europeos, a ser un país receptor de esos mismos brasileños que salieron y de trabajadores que necesita en todos los ámbitos. Ahora, nuevamente dentro de este sistema de crisis cíclicas, Brasil vuelve a mirar hacia la península ibérica.
En lo que al idioma y la cultura se refiere, el profesor Pedro Serra dice que "la lusofonía tiene como gran motor de futuro, Brasil".
Los estudios portugueses y brasileños: números, realidades y aspiraciones
Este grado es impartido en la USAL por 12 profesores que conforman el área, entre profesores titulares, asociados y los lectores de gallego y portugués, respectivamente.
Actualmente, hay unos 400 alumnos en total estudiando portugués, bien como primera opción, bien como segundo o tercer idioma o cursando alguna de las disciplinas que éste grado ofrece.
Este grado se articula a través de un gran tronco común que abarca los dos primeros años y un tercer y cuarto año en que las posibilidades se ramifican, posibilitando así que el alumno pueda ir conformando su currículo hacia una vertiente más lingüística, más literaria o más cultural.
Al respecto de la demanda de estos estudios, el responsable, Pedro Serra comenta que "es cíclica, pero el nivel de demanda es interesante; nuestro objetivo al respecto es mantener la posibilidad".
En este sentido, el profesor Serra se siente satisfecho por el apoyo recibido por la USAL, que se materializó también en el momento de mantener la autonomía de estos estudios como área lusófona en el año 2009, sin diluirse en el campo de las filologías modernas, como sucedió en otras universidades.
Sin embargo, al profesor Serra le gustaría que hubiese un apoyo más decidido por parte de la Junta de Castilla y León, por ejemplo a la hora de crear plazas de profesores de portugués para enseñanzas medias, que llevan más de trece años sin convocarse, en clara desventaja con respecto a otras lenguas a las que se les da la oportunidad de ser elegidas como segunda opción, como es el caso del francés o del alemán. También demanda una voluntad mayor por parte de instituciones superiores a la USAL para el fomento de estos estudios, convencido de que si existe la posibilidad, existirá la elección por parte de los alumnos. En estas tierras del interior de la península, tiene todo el sentido fomentar el estudio de la lengua y la cultura lusas como parte de las políticas de cooperación transfronteriza. De esta forma también se fomentaría la presencia de Portugal en Castilla y León.
"Tenemos capacidad para tener más estudiantes y seguir garantizando la calidad", manifiesta el profesor Serra, "de esta forma también podemos ser útiles, tanto a la USAL, como a la sociedad en la que nos encontramos".
El grado tiene un carácter plurilingüístico y multinacional, en un aula de este grado suele haber estudiantes de Castilla y León, Galicia, Extremadura, Portugal, otros países europeos, Brasil y otros países lusófonos. Esto supone todo un desafío para el profesorado, pero también una experiencia muy positiva y enriquecedora para todos, profesores y alumnos, además de estar realizando en la práctica la universidad europea tal y como se ideó.
La mayor parte del profesorado es nativo en lengua portuguesa, lo que supone también una ventaja para los alumnos.
Los estudios portugueses y brasileños han sido bien valorados tanto por los alumnos como por la Universidad de Salamanca. Cada seis años se someten a un proceso de verificación de la calidad por la Agencia de Calidad de la Junta de Castilla y León y del Ministerio de Educación, así como también por la Secretaría de Estado para las Universidades. El Grado ha renovado su acreditación este año 2017.
Además de lengua, literatura y cultura portuguesa, gallega y brasileña, tienen en este Grado su espacio las literaturas africanas, las lenguas criollas y los dialectos surgidos a través del portugués en los territorios en los que históricamente ha habido presencia portuguesa. Dentro del carácter plurilingüístico y plurinacional de estos estudios, hay una sensibilidad hacia la diversidad del mundo lusófono.
Fortalezas y salidas profesionales
Alguna de las fortalezas del Grado de Estudios Portugueses y Brasileños son el apoyo en las nuevas tecnologías, la proximidad que proporciona el ser pocos alumnos, la realización de muchas actividades académicas paralelas o el contar con una mayoría de profesores nativos. Además, el Grado publica una revista científica anual en la que escriben profesores de todo el mundo. Asimismo, han publicado varios libros sobre relaciones literarias y culturales entre España y Portugal.
Hablando de salidas profesionales, además de la enseñanza de portugués en enseñanzas medias, que en comunidades autónomas como Extremadura cuenta con más posibilidades que en Castilla y León, ésta puede ser una de las salidas. Pero la realidad es que ésta constituye sólo una de las muchas y variopintas salidas profesionales que hoy pueden tener los egresados en esta área. Una puede ser la enseñanza de español en Portugal o en Brasil. En Portugal, la demanda de español es mucho mayor que en España la de portugués, porque existe la oportunidad de estudiarlo a lo largo de todo el sistema educativo. En Brasil la demanda de español no ha dejado de crecer en los últimos años, en todos los ámbitos, el empresarial y en las enseñanzas públicas y privadas.
Los graduados también podrán orientarse hacia el ámbito de la traducción, la enseñanza privada de idiomas, las escuelas oficiales de idiomas u otras universidades, así como a cualquier área dentro del ámbito de la Comunicación o las Relaciones Internacionales.
Colaboraciones
Desde el Grado de Estudios Portugueses y Brasileños se colabora con el Centro de Estudios Brasileños (CEB) de la USAL desde diversos puntos de vista, por ejemplo, con convenios para profesores. Al respecto de esta cooperación piensa el profesor Pedro Serra que "hay recorrido por delante", dada la continua relación con universidades brasileñas y el cada vez mayor número de brasileños que quieren cursar estudios en la Universidad de Salamanca.
La Xunta de Galicia colabora a través del lector de gallego del que dispone el Grado, así como el Instituto Camões, que facilita el lector de portugués. El objetivo es ampliar con el tiempo estos convenios, y poder contar un lector más de gallego, pues hay más demanda.
Con el Centro de Estudios Ibéricos (CEI) colaboran participando en el jurado que otorga el premio Eduardo Lourenço y en la organización de actividades académicas y para-académicas que fomenten el estudio de este interior peninsular simbólico como un todo multidisciplinar.
Con la Universidad de Coímbra comparten equipos de investigación conjunta, a través de la Facultad de Letras de la UC, sobre todo en literatura en lengua portuguesa.
El Área de Estudios Portugueses y Brasileños de la USAL cumple los tres ciclos del sistema universitario, pues está presente en el Máster en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y en el programa de doctorado en Lenguas Modernas.