Jueves, 12 de diciembre de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
‘Lo más oscuro’, traducido al checo, turco e indonesio. Ilustraciones de Luis Cabrera
X

‘Lo más oscuro’, traducido al checo, turco e indonesio. Ilustraciones de Luis Cabrera

Actualizado 07/03/2021
Alfredo Pérez Alencart

‘Lo más oscuro’, traducido al checo, turco e indonesio. Ilustraciones de Luis Cabrera | Imagen 1

Dejo conocer un poemita trasvasado a tres idiomas.

Mis gratitudes a los cuatro traductores.

LO MÁS OSCURO

Lo más oscuro

es el ojo blanco

del ciego

y la miseria

que se abre paso

entre la gente

que a diario pisa

las calles

tronándoles el

vientre.

Oscuro el corazón

si se muestra

cual granito

o el festejo

si el pan no abastece

muchas mesas.

Y oscuro

jugar a la vida

descolgados

de la rama

del Amor.

TRADUCCIÓN AL CHECO: MILOSLAV ULICNÝ

TO NEJTEMN?J?Í

Nejtemn?j?í

je bílé oko

slepce

a bída

razící si cestu

mezi lidmi

co denn? ?lapou

po ulici

a p?itom jim bou?í

v ?aludku.

Temné je srdce

kdy? se projeví

jako ?ula,

nebo oslava

kde chléb nesta?í

pro mnoho stol?.

A temné je

hrát si na ?ivot

je-li ?lov?k

snímán z v?tve

Lásky.

‘Lo más oscuro’, traducido al checo, turco e indonesio. Ilustraciones de Luis Cabrera | Imagen 2

TRADUCCIÓN AL TURCO: IRFAN GULER Y PEPA BAHAMONDE

EN KARANLI?I

En karanl???

körün beyaz

gözü

ve kar?nlar?

gürleyerek

hergün sokaklar?

ar??nlayan

halk?n aras?nda

kendine yol açan

sefalettir.

Karanl?k kalptir

e?er kendini gösterirse

granit gibi

ya da ?ölendir

e?er yoksa ekmek

birçok masada.

Ve karanl?k

hayat? çalmakt?r

sökülmü?

dal?ndan

A?k?n.

‘Lo más oscuro’, traducido al checo, turco e indonesio. Ilustraciones de Luis Cabrera | Imagen 3t

TRADUCCIÓN AL INDONESIO: YOHANES MANHITU

YANG TERGELAP

Yang tergelap

adalah mata putih

si buta

dan derita

yang menyeruak

di antara orang-orang

yang saban hari

menapak jalan-jalan

dengan perut

keroncongan.

Gelaplah hati

bila ia tampak

seperti granit

atau perjamuan

jika tak cukup roti

untuk banyak meja.

Dan gelap untuk

bercanda dengan kehidupan

ketika kita terlepas

dari ranting

Cinta.

La empresa Diario de Salamanca S.L, No nos hacemos responsables de ninguna de las informaciones, opiniones y conceptos que se emitan o publiquen, por los columnistas que en su sección de opinión realizan su intervención, así como de la imagen que los mismos envían.

Serán única y exclusivamente responsable el columnista que haga uso de nuestros servicios y enlaces.

La publicación por SALAMANCARTVALDIA de los artículos de opinión no implica la existencia de relación alguna entre nuestra empresa y columnista, como tampoco la aceptación y aprobación por nuestra parte de los contenidos, siendo su el interviniente el único responsable de los mismos.

En este sentido, si tiene conocimiento efectivo de la ilicitud de las opiniones o imágenes utilizadas por alguno de ellos, agradeceremos que nos lo comunique inmediatamente para que procedamos a deshabilitar el enlace de acceso a la misma.