Sábado, 21 de diciembre de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Tres poemas traducidos al bengalí por Mainak Adak
X

Tres poemas traducidos al bengalí por Mainak Adak

Actualizado 25/02/2021
Alfredo Pérez Alencart

Tres poemas traducidos al bengalí por Mainak Adak | Imagen 1Alfredo Pérez Alencart celebrando uno de sus cumpleaños (foto de Jacqueline Alencar)

Dejo conocer tres poemas míos, traducidos al bengalí por Mainak Adak (1984), profesor de español y francés en Calcuta, poeta y traductor, tiene también una maestría en inglés por la Universidad de Burdwan y colabora habitualmente en las revistas literarias "Kabita Pakshit", "Tathyakendra", "Kabita Simanta" y "Sahitya". En dos oportunidades ha recibido el Premio de Escritores Jóvenes (2010 y 2011).

PRESAGIOS

A lo lejos,

a la altura de las ramas estremecidas

por el vuelo silencioso del colibrí,

ofrecen su buena nueva

los presagios.

Crece algo así

como un humo que el viento

no voltea.

Leo en el gran cielo

un mensaje hecho de miel

y de ceniza.

Enardecidos amaneceres

abren senderos para el retorno

emprendido.

Por mis venas ahora vuela

el colibrí.

Tres poemas traducidos al bengalí por Mainak Adak | Imagen 2

?????????

????????,

??????? ???????? ???????

???????????? ??????? ?????,

????? ??? ??-?????

??????????

?????? ???? ??? ???

?????? ??? ?? ????? ??

???? ??? ???

????? ?????

??? ?? ????? ????

?????? ????

????? ????????

?????? ???? ??? ????????

?????????????? ?????

???? ?????-????? ??? ???

???????????

SANTO OFICIO

Con los ojos del amor

y la voz purificada por el tiempo.

Así la entrega de los dones,

el alcance de la ciudad

que

?como guía?

ofrezco a los visitantes.

Pero siempre oculto algún tesoro.

No quiero que manchen nuestra mesa

al servirse a manos llenas.

Tres poemas traducidos al bengalí por Mainak Adak | Imagen 3Salamanca (foto de José Amador Martín)

?????? ???????

????????? ???

?? ????? ???? ?????? ?????????

?????? ????? ?????,

????? ?????

??

----- ???????????? ???------

???????? ????? ??? ????

?????? ????? ?????? ???? ???? ?????

??? ??, ??? ?????? ?????? ????

????? ??? ????? ???? ????? ??? ?????

VUELTA A CASA

Un perro olfateó

mi ropa de forastero

tras largo viaje.

No es visión pasada.

Ayer llegué

a la entrada del pueblo,

pero el perro

no me deja pasar,

aunque

le muestre ternura

o la foto del abuelo

que era de aquí.

Hundo las manos

en esta tierra

y luego me embosco

entre las ramas

del recuerdo.

Tres poemas traducidos al bengalí por Mainak Adak | Imagen 4Foto de José Amador Martín

???? ????

???? ????? ????????

??????? ???? ?????

????? ??????? ?????

????? ???? ?????? ???

????? ?????

??????? ????????????

?????? ???????

???? ?? ?????

????

??? ??????? ???????????

?? ??????? ?????????

????

????? ?????

?? ??????

???????? ?????? ??? ????

?????????

?????????????

Tres poemas traducidos al bengalí por Mainak Adak | Imagen 5El poeta y traductor bengalí Mainak Adak

La empresa Diario de Salamanca S.L, No nos hacemos responsables de ninguna de las informaciones, opiniones y conceptos que se emitan o publiquen, por los columnistas que en su sección de opinión realizan su intervención, así como de la imagen que los mismos envían.

Serán única y exclusivamente responsable el columnista que haga uso de nuestros servicios y enlaces.

La publicación por SALAMANCARTVALDIA de los artículos de opinión no implica la existencia de relación alguna entre nuestra empresa y columnista, como tampoco la aceptación y aprobación por nuestra parte de los contenidos, siendo su el interviniente el único responsable de los mismos.

En este sentido, si tiene conocimiento efectivo de la ilicitud de las opiniones o imágenes utilizadas por alguno de ellos, agradeceremos que nos lo comunique inmediatamente para que procedamos a deshabilitar el enlace de acceso a la misma.