Sábado, 27 de abril de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Dos poemas traducidos al hebreo por Margalit Matitahu
X

Dos poemas traducidos al hebreo por Margalit Matitahu

Actualizado 18/02/2021
Alfredo Pérez Alencart

Dos poemas traducidos al hebreo por Margalit Matitahu | Imagen 1

Margalit Matitiahu y Alfredo Pérez Alencart, en el puerto de Haffa, con Tel Aviv al fondo (foto de Jacqueline Alencar)

.Agradezco a mi querida amiga Margalit por la traducción de estos poemitas

?????? ??? ???????

TRAS LA NIEBLA

Oculta tras la niebla

tus palabras

heridas.

Y quita

de su pedestal

esas palabras

que hieren.

Acércate ahora

a la tierra más

iluminada,

al camino

por el que nunca

te has perdido.

Dos poemas traducidos al hebreo por Margalit Matitahu | Imagen 2Foto de José Amador Martín

???? ?????

???? ???? ?????

?? ???????

???????,

?????? ????

?? ?????

???????.

????? ???

????? ??????

???,

??? ?? ???

?? ?????

?? ???? ??????.

???????: ?????? ??????

Dos poemas traducidos al hebreo por Margalit Matitahu | Imagen 3

LUCIÉRNAGAS

Me acerqué al encantamiento.

Vi farolas al crepúsculo,

mecheros encendidos como fuegos

aleteados.

Dádivas volando, centellas

delante de mis ojos.

Fue en el tiempo de la infancia.

Fue cuando se tejen asombros

ante la luz de las luciérnagas.

????????

?????? ??? ???????

??????? ?? ???? ????.

????? ????? ?? ???? ???,

?????? ???? ???

??????.

???? ??????? ??? ????

?????,

??? ?? ??? ???? ??????.

??????? ?????

????? ???? ????????.

???????: ?????? ??????

Traduccion al hebreo: Margalit Matitiahu

Dos poemas traducidos al hebreo por Margalit Matitahu | Imagen 4Alfredo Pérez Alencart, Pilar Fernández Labrador, Margalit Matitiahu y Antonio Colinas (foto de Jacqueline Alencar)

Margalit Matitiahu (Tel Aviv, Israel, 1935), es hija de padres nacidos en el destierro griego y cuyos ancestros más remotos habían sido expulsados de León, en 1492. Se licenció en Literatura Hebrea y Filosofía por la Universidad Bar Ilan, dirigió la revista "Entrelíneas" y ha sido Secretaria General de Federación Israelita de Escritores (1986-2008). Entre sus libros publicados están: "Kurtijo kemado" (1987), "Alegrika" (1992), "Matriz de luz" (1997), "Vela de la luz" (1997), "Kamino de tormento" (2000), "Bozes en la Shara" (2001), "Vagabondo eternel" (2001), "Despertar el selencio" (2004); "Asiguiendo al esfuenio" (2005), "Cantón de solombra" (2005) o "Luz cortada" (2015). Ha obtenido varios premios, como el Premio de Poesía Ateneo de Jaén (1996) o el Premio de Creación del Primer Ministro de Israel (1999). Pero su máximo premio posiblemente sea el que en 2003 le dedicaran una plaza en Puente Castro (León), el pueblo de donde hace cinco siglos salió su familia.

La empresa Diario de Salamanca S.L, No nos hacemos responsables de ninguna de las informaciones, opiniones y conceptos que se emitan o publiquen, por los columnistas que en su sección de opinión realizan su intervención, así como de la imagen que los mismos envían.

Serán única y exclusivamente responsable el columnista que haga uso de nuestros servicios y enlaces.

La publicación por SALAMANCARTVALDIA de los artículos de opinión no implica la existencia de relación alguna entre nuestra empresa y columnista, como tampoco la aceptación y aprobación por nuestra parte de los contenidos, siendo su el interviniente el único responsable de los mismos.

En este sentido, si tiene conocimiento efectivo de la ilicitud de las opiniones o imágenes utilizadas por alguno de ellos, agradeceremos que nos lo comunique inmediatamente para que procedamos a deshabilitar el enlace de acceso a la misma.