Lunes, 13 de mayo de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Bajo el Cielo de Salamanca
X
CRÓNICA DESDE NÁPOLES

Bajo el Cielo de Salamanca

Actualizado 09/11/2016
Higinio Mirón

"La poesía de Cervantes, confraternidad de poetas en la perla cultural del Tormes, la alta voz poética y el magisterio de Alfredo Pérez Alencart...", resalta la poeta y traductora italiana

Salamanca, perla cultural del río Tormes, nos acogió bajo su cielo de estrellas: muchisímas voces poéticas reunidas con el propósito de celebrar a Cervantes, aquel gran amigo que endulza instantes ásperos, aquel cristiano, amoroso y caballero, que nos ha reunido bajo la rima de su corazón, triunfando sobre todo y todos, convirtiendo inmortal su pena. Los poetas hemos celebrado a Cervantes con una única voz, hablando de ilusión y de poesía.

Y luego 'Al hidalgo poeta', la Antología del homenaje donde más de sesenta poetas, en ejemplar cofraternidad, ofrecen sus versos acompañados por las preciosas ilustraciones del pintor, profesor y compañero Miguel Elías, que con su gran don artístico hermana la poesía a la pintura, fundiéndolas en una misma melodía al unísono.

Mis gratitudes al poeta Alfredo Pérez Alencart, por su alta voz poética, por su magisterio y por su gran pasión al difundir la poesía de los demás, sean de América o de España. Sean de Italia, Estonia, Irak o Portugal. No es frecuente encontrar tales ejemplos de generosidad en un mundillo literario donde priman las contiendas y las murmuraciones. Gracias a su orientación, la poesía triunfa soberana bajo el cielo de Salamanca, convirtiéndose en un saber prolífico en el tiempo, difundiéndose entre los más jóvenes, que a veces "nadan en un horizonte sin remos".

En este encuentro, además de destacados poetas, tuve la suerte de conocer personalmente a la que yo definiría como la llama cultural de Salamanca, Pilar Fernández Labrador, que con su vida, y su ejemplo cultural contagia cada rincón de las mentes creadoras.

Bajo el cielo de Salamanca he soñado y he vuelto a sentir. He vuelto a sentirme otra vez hija de Castilla que me ha amparado, he vuelto a sentir el perfume de su aire rozándome la piel, he vuelto a sentirme hija de España, mi patria de adoción.

Bajo el cielo de Salamanca he comprendido que Europa tiene que resurgir. Me he llevado, en mi experiencia, un gran ejemplo cultural, el del alcalde Alfonso Fernández Mañueco y el del consejal Julio López Revuelta, deseando que en mi ciudad, Nápoles, vuelva aquella hispanidad y aquel saber que tanto le pertenece y la acomuna con España.

Bajo el cielo de Salamanca he cerrado los ojos, y he soñado con el "Cervantes de la sabiduría". Hice no sólo un viaje físico, sino también un viaje interior, "de humanismo y de piedad", "antes y después de la apariencia".

Cerca de las orillas del río Tormes, he comprendido que en la Península Ibérica, Portugal es la cara de la misma moneda, y que la poesía no tiene tiempo ni lengua. Vuelvo la mirada sin saber adonde, tan solo para detenerme, hoy a la hora del rezo, vuelvo los ojos con nostalgia hacia Salamanca ciudad querida, ciudad de mil saberes y de poetas.

Bajo el Cielo de Salamanca | Imagen 1

Di Leo, Alencart, Salvado y Palomo (foto de Jacqueline Alencar)

ANEXO

TEXTO LEÍDO DURANTE EL ACTO INAUGURAL DEL XIX ENCUENTRO DE POETAS IBEROAMERICANOS, HACIENDO ENTREGA DEL I PREMIO INTERNACIONAL 'FRANCISCO DE ALDANA' DE POESÍA EN LENGUA CASTELLANA, CONVOCADO EN NÁPOLES

Estimados amigos y poetas, me siento honrada de poder participar en el Encuentro de Poetas Iberoamericanos y de poder entregar este premio a la ganadora, la poeta y profesora madrileña Carmen Palomo Pinel.

Quiero subrayar que este premio nace con la intención de unir Italia y España para crear un puente cultural entre estos dos países para mí tan entrañables. Un agradecimiento especial al profesor Alfredo Perez Alencart, presidente del jurado, y a los poetas José Mármol (República Dominicana), Ana Cecilia Blum (Ecuador), Juan Antonio Massone (Chile), Lilliam Moro (Cuba), Araceli Sagüillo (España) y Beppe Costa (Italia), que formaron parte del jurado. El premio, denominado 'Francisco de Aldana', poeta y diplomático español, hombre de confianza del rey Sebastián primero de Portugal, simboliza una unión entre tres culturas, la española, la portuguesa y la italiana.

Por parte del Círculo Literario Napolitano, rindo homenaje al libro 'Glosas al fuego' y a su autora, destacando la fuerza de su expresión a través de unas metáforas perfectamente logradas. Como traductora del libro al italiano encontré 'Glosas al fuego' como un himno a la vida, una creación continua y perenne del devenir y una evocación de la infancia que se desarrolla en la fluidez de un tiempo sin fin. Mis agradecimientos van también a la editorial Hebel de Chile, que publicó un libro bilingüe de descarga libre. En nombre del Círculo Literario Napolitano, que dirijo, y en nombre del Jurado, entrego a la autora estos cinco ejemplares hermosamente editados por la Legatoria Artigiana de Nápoles.

Comentarios...