Viernes, 27 de diciembre de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Alencart traduce poemas de brasileños y portugueses a Teresa de Jesús
X

PUBLICADOS EN LA REVISTA 'EL COBAYA'

Alencart traduce poemas de brasileños y portugueses a Teresa de Jesús

Actualizado 29/03/2015

Dentro de un número especial, el más importante homenaje literario que se ha hecho por este V Centenario

[Img #263907]

Este viernes pasado, víspera del 500 aniversario del nacimiento de Teresa de Jesús, se presentó en Ávila el número especial de la revista El Cobaya, dirigida por el poeta José María Muñoz Quirós, estrechamente vinculado con Salamanca.

En realidad son tres números en uno (23, 24 y 25), donde participan poetas, narradores, pintores y ensayistas. El alcalde abulense, Miguel Ángel García Nieto, lo calificó como "el número por excelencia de El Cobaya durante mucho tiempo".

Entre los 104 poetas que forman parte del número 25, titulado "verso a verso", hay varios poetas brasileños y portugueses cuyos poemas, escritos expresamente para este importante homenaje, han sido solicitados y traducidos en Salamanca por el poeta Alfredo Pérez Alencart, profesor de la Usal y colaborador de SALAMANCArtv AL DÍA.

Entre los destacados poetas en lengua portuguesa están los brasileños Carlos Nejar (Teresa de Ávila, o del soplo divino), Álvaro Alves de Faria (Siglo 16) y Mauro Rodrigues de Andrade (A una Creyente). Los portugueses son Albano Martins (Santa Teresa de Ávila), António Salvado (Recóndito recado a Santa Teresa de Ávila), Carlos Pires (Oración) y Victor Oliveira Mateus (Moradas de silencio).

Alencart, quien aporta su texto "Teresa me sabe a Dios", también gestionó los poemas de Elena Liliana Popescu (Rumania), José Antonio Funes (Honduras), Gabriel Chávez Casazola (Bolivia), Mainak Adak (India), de los chilenos Juan Antonio Massone y Marcelo Gatica; de los venezolanos José Pulido, Enrique Viloria, Carmen Cristina Wolf y Horacio Biord, o de los españoles Jesús Fonseca y Enrique Villagrasa.

Y si Mauro Rodrigues de Andrade dice: "Tremenda fe la de tu amor alucinante, / En evangélica entrega, en alado viaje?"; Salvado añade: "Cerrados ojos que otra vida veían,/ las manos levantadas hacia lo inefable?". A lo que Alves de Faria apunta: "Las noches son más largas/ con esa mujer que murió en el siglo 16 / observándome desde un retrato". Nejar se pone en la piel de Teresa, y dice: "Y en el amor, el espíritu,/ el anhelo infinito/ sube junto a las aves./ Oh Señor, acudo/ a tu fuego suave". Finalmente, Oliveira Mateus, culmina: "?Este es el silencio/ que siempre quise, aquel que a la noche/ atraviesa corredores y celdas dibujando/ en las losas mis Moradas?".

Este número circula recién a partir del 24 de abril, junto con otras dos magníficas publicaciones coordinadas por Muñoz Quirós para la Concejalía de Cultura del Ayuntamiento abulense, a cargo de Sonsoles Sánchez, también profesora de la Universidad de Salamanca.

Poema de Albano Martins traducido por A. P. Alencart

SANTA TERESA DE ÁVILA

En tu visión[Img #263908]

deslumbrada

Dios

es sólo

una gota

de rocío,

una tecla

del órgano

del silencio.

En tu visión

el universo

se hace

estrella

fugaz.

En tu visión

Dios es la luz

y el párpado.

Comentarios...