Sábado, 20 de abril de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
‘Ante el mar, callé / Em frente do mar, emudeci’, nuevo poemario bilingüe de A. P. Alencart
X
PUBLICADO POR EDITORA LABIRINTO

‘Ante el mar, callé / Em frente do mar, emudeci’, nuevo poemario bilingüe de A. P. Alencart

Actualizado 03/11/2017
Redacción

La presentación de la obra del colaborador de SALAMANCArtv AL DÍA estuvo a cargo de la poeta y ensayista portuguesa Leocádia Regalo y del editor João Artur Pinto

La Sala de la Palabra acogió, el pasado 24 de octubre, la presentación del nuevo poemario de Alfredo Pérez Alencart, Ante el mar, callé / Em frente do mar, emudeci, publicado recientemente bajo el sello de Editora Labirinto, que desde Braga y Fafe dirige João Artur Pinto y hace el número 15 de la colección 'Contramaré', coordinada por Victor Oliveira Mateus y Daniel Gonçalves. La obra, en edición bilingüe, ha sido traducida al portugués por Eduardo Aroso, poeta y músico natural de Coimbra, buen amigo de Alencart, como lo fue más estrechamente con el poeta salmantino José Ledesma Criado.

A Leocádia Regalo, poeta y ensayista portuguesa, le correspondió bosquejar las líneas principales de la ofrenda lírica que Alencart quiso hacer, con el mar lusitano de fondo, a poetas y músicos de aquel país, pero también a la ciudad de Figueira da Foz o al propio Unamuno, que por allí veraneó en 1914. Regalo comenzó su intervención haciendo referencia al primer poemario que Alencart publicó en Portugal, Margens de um mundo ou Mosaico Lusitano, editado en 2011 por la editorial Palimage, de Coimbra, dirigida por el poeta Jorge Fragoso. Y lo hizo para ejemplificar la diferencia de los tiempos de creación de los textos, destacando que los poemas de Margems son una recopilación de poemas escritos en 16 años de viajes del autor por tierras de Portugal, mientras que los veintiún poemas de Ante el mar, callé / Em frente do mar, emudeci, fueron redactados en dos noches febriles en su habitación del Sweet Atlantic Hotel, situado frente a la Praia da Claridade y donde, con su familia, estuvo invitado por su amigo Domingos Silva.

Alencart, quien precisó que el impacto mayor lo tuvo ante el mar cuyas olas golpean los acantilados de Cabo Mondego, se limitó a leer el poema IV del libro, dedicado a Fernando Pessoa. Finalmente, el editor João Artur Pinto indicó que dejaba ejemplares en la librería Letras Corsarias, para los lectores que puedan estar interesados en la obra del poeta peruano-salmantino.

El autor

Alfredo Pérez Alencart (Puerto Maldonado, Perú, 1962). Poeta y ensayista peruano-español, profesor de Derecho del Trabajo ‘Ante el mar, callé / Em frente do mar, emudeci’, nuevo poemario bilingüe de A. P. Alencart | Imagen 1de la Universidad de Salamanca desde 1987. Fue secretario de la Cátedra de Poética Fray Luis de León de la Universidad Pontificia (entre 1992 y 1998), y es coordinador, desde 1998, de los Encuentros de Poetas Iberoamericanos, que organiza la Fundación Salamanca Ciudad de Cultura y Saberes. Actualmente es columnista de los periódicos La Razón y El Norte de Castilla, así como de varios diarios y revistas digitales de España y América Latina. Poemarios suyos publicados son: La voluntad enhechizada (2001); Madre Selva (2002); Ofrendas al tercer hijo de Amparo Bidon (2003); Pájaros bajo la piel del alma (2006); Hombres trabajando (2007); Cristo del Alma (2009); Estación de las tormentas (2009); Savia de las Antípodas (2009. Hay edición rumana, Seva Antipozilor, traducida por Elena Liliana Popescu, Editura Pelerin, Bucarest, 2014); Aquí hago justicia (2010); Cartografía de las revelaciones (2011); Margens de um mundo ou Mosaico Lusitano (2011); Prontuario de Infinito (2012); La piedra en la lengua (2013); Memorial de Tierraverde (2014); Hasta que Él vuelva (2014), El sol de los ciegos (2014); Los éxodos, los exilios (2015), El pie en el estribo (2016) y Ante el mar, callé / Em frente do mar, emudeci (2017).

Ha publicado las antologías Oídme, mis Hermanos (2009, edición español-alemán traducida por Herbert Becher); Da selva a Salamanca (2012. En portugués, traducido por Reynaldo Valinho Alvarez); Antología Búlgara (2013, edición español-búlgaro, traducido por Violeta Bocheva), Monarquía del Asombro (2013), Invocación / Invocação (2014, traducción al portugués de Albano Martins), Regreso a Galilea (2014, edición en español, inglés, árabe, hebreo e italiano), Tu je nebo (Aquí es el cielo, antología croata traducida por Zeljka Lovrencic y publicada en Zagreb, 2016), Según voy de camino (2016, edición en español, chino, inglés, griego y bengalí), y Una sola carne (Salamanca, 2017. Hay edición bilingüe español-rumano, seleccionada y traducida por Carmen Bulzan y publicada bajo el título de Una sola carne / O singura carne, también en 2017).

También los poemas Lo más oscuro (2015, traducido a 25 idiomas, con ilustraciones de Luis Cabrera Hernández) y Tras la niebla, 2017, traducido a 53 idiomas, con pinturas de Miguel Elías)

Hay cinco libros sobre su obra: Pérez Alencart: la poética del asombro (2006) del venezolano Enrique Viloria; Arca de los Afectos (2012, homenaje de 230 escritores y artistas de cuatro continentes, coordinados por Verónica Amat); Alencart, poeta de todas partes (2015, sesenta escritores y críticos en torno a su libro 'Los éxodos, los exilios', coordinados por Enrique Viloria); La órbita poética de A. P. Alencart (2016, del colombiano Jaime García Maffla) y Visión poética en tres libros de Alfredo Pérez Alencart, del puertorriqueño David Cortés Cabán (2017). Su poesía ha sido parcialmente traducida a 50 idiomas y ha recibido, por el conjunto de su obra, el Premio Internacional de Poesía 'Medalla Vicente Gerbasi' (Venezuela, 2009), el Premio Jorge Guillén de Poesía (España, 2012), el Premio Umberto Peregrino (Brasil, 2015), el premio Andrés Quintanilla Buey (España, 2017) y la Medalla de Oro Mihai Eminescu (Rumanía, 2017), entre otros.

Alencart ha prologado más de cuarenta poemarios, ha traducido a más de cincuenta poetas portugueses y brasileños y ha publicado la obra poética completa de Gastón Baquero (Colección Obra Fundamental, Fundación Central Hispano, 1995), además de un buen número de antologías de destacados poetas de España, Portugal y América Latina, como Fray Luis de León, Gastón Baquero, Jesús Hilario Tundidor, Miguel de Cervantes, Aníbal Núñez, Francisco Brines, Ramón Palomares, José Hierro, Gonzalo Rojas, Miguel de Unamuno, Álvaro Alves de Faria, António Salvado; León Felipe, Hugo Mujica, Elikura Chihuailaf, Nancy Morejón, Cyro de Mattos, José Ledesma Criado, Victoriano Cremer, Olga Orozco, Alejandro Romualdo y Carlos Contramaestre, entre otros.

Reportaje fotográfico de Jacqueline Alencar y José Amador Martín

Comentarios...