Viernes, 24 de mayo de 2019

Destacados poetas de Israel se suman al homenaje a León Felipe

Los poetas judíos vienen a este encuentro, coordinado por el poeta Alfredo Pérez Alencart, para tributar su homenaje al zamorano-mexicano que escribió el poema ‘Auschwitz. (A todos los judíos del mundo, mis amigos, mis hermanos)’

[Img #395664]

El 7 y 8 de octubre se celebra el XVIII Encuentro de Poetas Iberoamericanos que organiza la Fundación Salamanca Ciudad de Cultura y Saberes y coordina desde su primera edición el poeta Alfredo Pérez Alencart, profesor de la Universidad de Salamanca y columnista de SALAMANCArtv AL DÍA. Este año está dedicado a León Felipe, nacido en Zamora, con años de la infancia vividos en el pueblo salmantino de  Sequeros y fallecido en suelo de México. También tendrá su merecido homenaje el poeta andaluz-salmantino Juan Ruiz Peña, de quien se conmemora su primer centenario.

Además de los cincuenta poetas de 18 países que participarán en esta cita ineludible de la lírica iberoamericana, vendrá un comitiva de ocho poetas judíos, integrada por Miron C. Izakson, Liliane Dabby Joury, Haim Nagid, Varda Genossar, Gad Kaynar

Adina Mor Hayyim, Asher Reich y Margalit Matitihau. Su presencia en Salamanca es para  rendir su homenaje a León Felipe, agradecidos siempre por el poema que antaño escribiera, titulado «Auschwitz.  (A todos los judíos del mundo, mis amigos, mis hermanos)». Vienen con el apoyo del Ministerio de Cultura de su país y de la Sociedad de Escritores de Israel.

 

Precisamente la poeta sefardita Margalit Matitiahu, quien el año pasado recibiera de manos del alcalde Alfonso Fernández Mañueco el título de Huésped Distinguida de Salamanca, ha traducido al hebreo dos poemas de León Felipe. El escrito sobre Auschwitz, que empieza así:  «Esos poetas infernales, /Dante, Blake, Rimbaud... / Que hablen más bajo... / ¡Que se callen! / Hoy / cualquier habitante de la tierra / sabe mucho más del infierno / que esos tres poetas juntos. / Ya sé que Dante toca muy bien el violín... / ¡Oh, el gran virtuoso!... / Pero que no pretenda ahora / con sus tercetos maravillosos / y sus endecasílabos perfectos / asustar a ese niño judío / que está ahí, desgajado de sus padres... / Y solo. / ¡Solo! / Aguardando su turno / en los hornos crematorios de Auschwitz…».

Y también «El llanto es nuestro», cuyos primeros versos  dicen: «Español del éxodo y del llanto, escúchame sereno: En nuestro éxodo no hay orgullo como en el hebreo. Aquí no viene el hombre elegido, sino el hombre. El hombre solo, sin tribu, sin obispo y sin espada».

Los ocho poetas también presentarán en Salamanca  y Zamora sus antologías traducidas al español y publicadas recientemente por la editorial Verbum de Madrid

POETAS INVITADOS A SALAMANCA

[Img #395657]

Margalit Matitiahu (Tel Aviv, Israel, 1935), es hija de padres nacidos en el exilio de Salónica y cuyos ancestros más remotos habían sido expulsados de León, en 1492. Se licenció en Literatura Hebrea y Filosofía por la Universidad Bar Ilan, dirigió la revista “Entrelíneas” y ha sido Secretaria General de Federación Israelita de Escritores (1986-2008). Entre sus libros de poesía publicados están: Kurtijo kemado (1987), Alegrika (1992), Matriz de luz (1997), Vela de la luz (1997), Kamino de tormento (2000), Bozes en la Shara (2001), Vagabondo eternel (2001), Despertar el selencio (2004); Asiguiendo al esfuenio (2005) o Cantón de solombra (2005). Ha obtenido varios premios, como el Premio de Poesía Ateneo de Jaén (1996) o el  prestigioso Premio de Creación del Primer Ministro de Israel (1999). Pero su máximo premio posiblemente sea el que en 2003 le dedicaran una plaza en Puente Castro (León), el barrio de donde hace cinco siglos fue expulsada su familia. Matitiahu es poeta, narradora, productora de documentales de cine, como los de la serie Sefarad, traductora al hebreo de poetas españoles contemporáneos. Algunos de sus poemas se estudian en la Universidad de Bar Ilán (Ramat Gan, Israel) y son parte del programa de estudios del Ministerio de Educación. Respecto a su poesía, la crítica ha destacado, entre otras cosas, lo siguiente: “Margalit Matitiahu es una gran activista a favor de la resurrección de la lírica judeo-española. No hay duda que hace un trabajo  innovador  en el ámbito de la poesía judeo-española.  Innovador en el sentido que su obra no representa una continuación directa de ninguno de los modelos y estructuras ‘clásicas’ de esa poesía.  No escribe romances, ni canciones, ni coplas.  Sus poemas no intentan imitar estructuras líricas convencionales y admiradas en ese idioma, como ocurre con los poetas que escriben en judeo-español.  Matitiahu trae a sus poemas una ola de modernismo lírico que no era conocido, ni quizás entendido, por sus ancestros, quienes crecieron y educaron a las otras generaciones nutriéndose de la poesía ‘clásica’ en judeo-español”.

[Img #395658]

Miron H. Izakson (Haifa, 1956), profesor de Literatura hebrea en la Universidad de Bar Ilan y autor de diez poemarios. Su obra ha merecido comentarios elogiosos de críticos de fama mundial como Harold Bloom.  Muy  joven, Izakson comenzó a escribir poesía y hasta la fecha  tiene publicados diez libros de poemas y cinco de prosa. Asimismo se han editado cinco discos de canciones con sus textos.  Sus libros tienen ediciones traducidas aparecidas en Estados Unidos, en Rusia, China, Francia y Noruega. Obtuvo varias distinciones literarias de importancia, entre ellas el Premio del Presidente de la República y el Premio Brener. Izakson fue presidente del Departamento de Literatura del Consejo de la Cultura del Estado de Israel. Su poesía está marcada por un fuerte tono personal. Se trata de una combinación muy original entre fuentes del judaísmo y cuestiones familiares, entre reflexiones y amor.  Críticos importantes como el estadounidense Harold Bloom o el israelí Dan Miron subrayaron la fascinante complejidad de su escritura que entrelaza fuerzas instintivas con marcos tradicionales y familiares. Por una parte su poemática se orienta hacia difíciles espacios conceptuales, y por otra suscita en numerosos lectores una cercanía afectiva, una gran intimidad. Por esta razón muchos de los más importantes compositores israelíes pusieron música a sus poemas. Izakson es un invitado asiduo y bienvenido en eventos literarios de prosa y poesía en Israel y en el extranjero. Su enfoque de la vida familiar, la pareja, la paternidad y la infancia atraen cada vez más a estudiosos y lectores.

[Img #395659]

Haim Nagid (Rumanía, 1940), en 1948 huyó junto a su padre y llegó a Israel. Ha sido profesor de literatura y teatro y actualmente es el presidente de la Sociedad de Escritores de Israel. Nagid  es  un creador  cuya  labor  se  manifiesta  en diversas áreas:  poesía,  narrativa,  ensayo  y  dramaturgia,  edición  y publicación.  Ha escrito hasta ahora doce libros, y ha editado y publicado  más  de  cien  textos  de  poesía,  prosa,  ensayo  y  teatro. Comenzó su carrera literaria en 1967, desempeñándose como poeta y crítico en suplementos literarios de diversos periódicos. Durante 16 años,  a  partir  de  1976, fue  el  editor  de  la  sección 'Literatura  y  Cultura'  del  periódico  Maariv.  Ha  sido  uno  de  los fundadores de la Asociación General  de Escritores (la cual acogió, por primera vez en Israel, a autores que escribían en otros idiomas, además  del  hebreo).  En  1998, en  el  marco  de  la  Asociación  de Escritores, fundó la revista literaria Gag, de la cual es editor hasta el presente.  A ella se suma, a partir de 2003, la revista Teatrón, codirigida por junto con Gad Kinnar. En 2005, también en el marco de la Sociedad de Escritores, fundó la Editorial  Safra, de la cual es Jefe del  Comité  de Editores.  Esta editorial  lleva  publicados 75 libros de poesía, ensayo, prosa y drama. Nagid  fue  profesor  de  literatura  y  teatro en  numerosos Centros  de Educación  Superior  y en la Universidad de Tel  Aviv; en los últimos seis años da clases y supervisa a estudiantes de post-grado en  la  carrera de Visual  Literacy  (capacitación  en  artes visuales).   Durante   muchos   años  ha  trabajado  como  crítico  de literatura y teatro, ha integrado  jurados  de festivales  de teatro de vanguardia,   y  ha  sido  juez  del  prestigioso ‘Premio   Sapir’  de Literatura.  Haim  Nagid ha sido galardonado con cinco premios  por sus libros de poesía y su obra en general.

[Img #398737]Liliane Dabby Joury nació en Irak pero tras la creación del Estado de Israel su familia fue perseguida y tuvo que recalar en Israel. Ahora vive entre Tel Aviv y Londres. Poeta, investigadora y docente de literatura, realizó sus estudios académicos en el Departamento de Literatura de la Universidad Bar–Ilan con el profesor Baruch Kurzweil, una de las voces más importantes de la crítica literaria en lengua hebrea y de quien fue su colaboradora y asistente. Dabby Joury es titular del cuerpo de profesores de Bar Ilan en el mismo departamento donde estudió. También suele dictar cursos en calidad de profesor visitante en la universidad de Cambridge. Temas centrales de sus estudios y publicaciones son la obra del poeta israelí  Uri Zvi Grinberg  y en el ámbito de la literatura árabe iraquí se especializó en la prosa y el teatro del escritor judío Samir Nakkash. Miembro de la dirección académica del Centro del legado del judaísmo babilónico, Dabby Joury es también miembro de distintas instituciones israelíes y extranjeras que se ocupan de la literatura y la cultura de esta comunidad tanto en árabe como en hebreo. Los profundos cambios culturales de la sociedad occidental y de sus panoramas humanos se manifiestan en modo incisivo en gran parte de sus poemas

[Img #395660]Gad Kaynar (1947) es catedrático de artes escénicas de la Universidad de Tel Aviv y profesor invitado en el Instituto de Ciencias Escénicas de la Universidad de Munich; Ha sido director del Círculo de Estudios Escénicos de Tel Aviv (2009-2013) y en la actualidad dirige los estudios de escenografía y dramaturgia en el Teatro de la Universida.. Es investigador del teatro israelí, escandinavo y alemán. Traductor (galardonado con el título de Caballero por el Rey de Noruega por su versión de la obra de Ibsen) y poeta. Kaynar es el presidente del Centro Israelí de la Organización Internacional de Teatro y también encabeza la Sociedad General de Escritores de Israel. Una selección de sus poemas ha sido publicada en Beirut, en idioma árabe, traducción de la poetisa palestina Reim Genaiam. Hasta la fecha se han publicado cuatro libros de poesía suyos: Ba´even hazot zormim mayim (Tel Aviv: 1978); Jayeja hakliniim (Tel Aviv: 1989); Dgimat Neshima (2000); Hafraot Keshev (Tel Aviv: 2010, galardonada con el Premio Assi). En 2015 se publicará su quinto libro con Ed. Safra, titulado Bifguiat Hatjelet Hashmeimit.

 

[Img #395661]Varda Genossar es poeta, editora, comisaria de exposiciones e investigadora de la cultura judía. En 2001 sus escritos fueron galardonados con el premio del Primer Ministro de Israel a la creatividad. Ha publicado siete libros de poesía y poemas suyos estuvieron incluidos en antologías publicadas tanto en Israel como en otros países. Estudió literatura, filosofía, teatro y arte. Poemas suyos vieron la luz en la revista literaria Keshet desde que tenía 18 años y mientras duró dicha publicación. Su obra poética fue traducida al inglés, francés, alemán y árabe. También recibió el premio del Municipio de Holon por el libro Tsurat Haesh.  Fue Secretaria General de la Asociación de Escritores con proyección internacional durante diez años. Tuvo la iniciativa de crear la Casa de los Artistas en la ciudad de Herzelia, la cual dirigió y donde ejerció de Comisaria de Exposiciones a lo largo de veinte años. Publicó decenas de artículos en diversos catálogos de arte. Organizó y dirigió dos festivales de poesía. En el marco de sus funciones como comisaria independiente en Netivot Omanut, llevó a cabo, en los dos últimos años, tres exposiciones conjuntas en las principales ciudades de Israel. En el año 2000 organizó una muestra de artistas israelíes en La Habana, Cuba. Es investigadora de la cultura judía y, en esta área, creó el Beit Midrash LaOmanim, institución que permanece activa desde hace dos décadas.

[Img #398738]Otra poeta sefardita es Adina Mor-Hayyim, quien nació en Bursa, Turquía, en 1944, y en 1948, junto a sus padres, hizo aliyah desde Estambul a Israel en un buque mercante. Es poeta, crítica de poesía, correctora de estilo, editora y profesora. En su casa, sus progenitores preservaron el legado judío de Sefarad. Adina concluyó sus estudios de secundaria en la zona de Ramla-Lod. En 1968 actuó en la obra de Moshé A. Amiel, [Una granada entre corazones]. En 1970 intervino también en [Ida y vuelta] de Shmuel Yosef Agnon, con la adaptación y dirección de Yoram Falk, en el teatro Ha-martef  (El sótano) de Jerusalén. Licenciada en Literatura Hebrea y Teatro por la Universidad de Tel-Aviv, sus artículos y poemas han sido publicados en la revista literaria Moznaim y en los suplementos de los periódicos Maariv y Davar. Se especializó en la corrección de libros de narrativa, investigación y educación en Sifriyyat Poalim y en Papiros, la editorial de la Universidad de Tel-Aviv. En los últimos años ha orientado su trabajo hacia la enseñanza de idiomas, la escritura creativa y la dramaturgia. Desde 2008 hasta 2011 se ocupó de la incorporación de materiales a la página web del Igud Klali shel Sofrim be-Yisrael (Sociedad General de Escritores en Israel).

[Img #395663]