Miércoles, 25 de diciembre de 2024
Volver Salamanca RTV al Día
Un viaje por el sueño que es la vida
X

NUEVO LIBRO DE ALENCART

Un viaje por el sueño que es la vida

Actualizado 17/12/2017

Desde São Paulo, el reconocido autor brasileño Álvaro Alves de Faria escribe sobre el poemario 'Ante el mar, callé', del colaborador de SALAMANCArtv AL DÍA

No es fácil estar frente al mar, especialmente teniendo dentro de sí un alma de poeta que pulsa siempre todos los instantes y los segmentos de las aguas, el ruido distante que envuelve todas las cosas.

El libro del poeta peruano-español Alfredo Pérez Alencart, "Em frente do mar, emudeci / Ante el mar, callé", es un retrato fiel de ese asombro descrito aquí el lirismo de una poesía consistente, elaborada con las palabras más precisas. Traducido al portugués por Eduardo Aroso, músico y poeta de Coimbra, esta poesía de Alencart se desplaza como un navegante que descubre continentes íntimos, ya acogidos para siempre en su memoria.

El poeta señala, en la inscripción inicial del libro, que el objetico de los poemas es "fecundar ciertos instantes". Entiéndase bien: instantes que le marcaron, que están cada vez más vívidos dentro de su vida. No obstante, fue más allá, mucho más allá, porque se dejó llevar por una emoción poética que amplía las imágenes de las palabras. Alfredo dice más: "Quedan fragmentos:/ huellas, palabras/ como barcos que hace/ sonar su bocina".

Y también: "Cada instante captado fue puesto en la balanza que pesa". Significa decir que todos los instantes fueron guardados como momentos mágicos y únicos, que sólo los poetas conocen y saben sentir. Saben guardar. Al fondo, muchas veces, Figueira da Foz, en Portugal, donde el poeta se ocupa por entero y deja que la poesía escurra por los versos: "?espejos y miradas, sílabas brotando del silencio, cantos nombrando a Figueira da Foz porque ya aprendieron de memoria el mundo". Más: "Figueira, tu costumbre comienza junto al mar que te visita".

Momentos así de Em frente do mar, emudeci / Ante el mar, callé", transforman el libro en un documento del sueño, una fotografía mágica y lírica que emociona: "Son palpitaciones reflejadas en las pupilas del mar de fondo inabarcable, vendimias para que todo recomience en cualquier lugar, quiero decir, en toda memoria y corazón que todavía no hayan desmantelado su razón de ser".

Así es. El poeta recuerda el asombro que sintió cuando, aún niño, conoció el Pacífico, un niño recién llegado de su selva encantada, de su Amazonía. Nunca más lo olvidó, porque la imagen persiste en existir y existirá siempre. Tiene razón Alfredo, cuando dice: "Una ciudad puede ser la poesía como un tatuaje íntimo". Un libro lírico, especialmente lírico. Es inútil querer huir de la belleza. El poeta camina su recorrido recordando los instantes guardados para siempre. Y ese viaje llega, también, a las aguas de los ríos: "No sé de otras visiones / no sé de la voracidad de las gaviotas".

El poeta explica que desde la orilla del mar donde palpitan los anhelos, fluye un dulce realidad teniendo el río Mondego, que pasó por Coimbra. Este poema es una verdadera oración: "¡Te saludo porque repartes vida en lejanía y por esta desembocadura!", afirma el poeta en su verso que cala muy hondo. Reminiscente, el poeta también observa: "Mis ojos de niño recuerdan un mar que no conocía·, un recuerdo grabado en la memoria para siempre, aquel inmenso mar ante él para una mirada que vislumbra los secretos del mundo por vez primera. No puede ser diferente. Hay cosas en la vida que son para siempre, inolvidables.

Alfredo también recuerda a poetas que forman parte de su universo, como Fernando Pessoa, Miguel Torga o Unamuno. No se olvida del fado, ya que Portugal es un lugar espacial para su vida. El fado, "la noche cede su color a las letras que se cantan". El poeta asume el sueño, porque soñar es necesario, mientras que vivir no lo es: "Asumo sueños para el trance definitivo".

¿Cuál sería el trance definitivo? Simplemente que la vida continúe y se haga como tiene que hacer. Un viaje por dentro de sí mismo. Desvelando los misterios, los secretos. Reinventar la poesía. Este libro de Alfredo Perez Alencart permite momentos así: "Y sobre el escenario de distinta luna / vuelan gaviotas por las costal del viento". La poesía lo quiere así. La poesía hace el poema. El poeta deja claro que "el mar no se cansa de regresar".

Es verdad. Siempre será así. El lector de este nuevo libro de Alfredo Pérez Alencart, publicado en Portugal, debe creer en el sueño, lo que equivale a decir que debe creer en la vida.

São Paulo, 16 de diciembre

Traducción de José da Costa

Sobre el autor

Álvaro Alves de Faria (São Paulo, Brasil, 1942), pertenece a la Generación de los 60. Autor de más de 50 libros de poesía, novela, relatos, ensayo literario, teatro,? Como periodista cultural recibió dos veces el Premio Jabuti y tres veces el Premio Especias de la Asociación Paulista de Críticos de Arte.

Como Poeta, así le gusta definirse, ha recibido los premios más importantes del país y ha participado en Encuentros Internacionales en Brasil, Coimbra, Salamanca. Su gran número de publicaciones poéticas, novelísticas, teatrales,? hace imposible una enumeración. Aunque la mayor parte de obras poéticas de Brasil se encuentran recogidas en Trajectória poética (2003) y toda su obra poética portuguesa en Alma gentil / Raízes (2010). Salamanca, a través de su Ayuntamiento, le homenajeó el año 2007, dentro del XI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, declarándole Huésped Distinguido y publicando una antología de su abra bajo el título "Habitación de olvidos"(Edifsa, 2007, con traducción de A. P. Alencart). Posterioremente a esa fecha se han publicado varios libros más en castellano, traducidos por Alencart y, especialmente, por Montserrat Villar Domínguez.

Comentarios...