En AltaLingua traducciones cuentan con traductores e intérpretes jurados nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan la traducción idónea y de máxima calidad para todo tipo de textos y clientes en todo el mundo.
AltaLingua es una agencia de servicios lingüísticos integrales que, desde su creación en el año 2005 y hasta la actualidad, se ha ganado el liderazgo en su sector. Esta empresa madrileña ofrece servicios de traducción, traducción jurada, interpretación, subtítulos, transcripción, maquetación y gestión documental, etc. Sus clientes son empresas españolas e internacionales y su método de trabajo incluye la normativa de calidad europea para servicios de traducción UNE 17100.
En AltaLingua traducciones cuentan con traductores e intérpretes jurados nativos, licenciados y formados en distintas disciplinas que garantizan la traducción idónea y de máxima calidad para todo tipo de textos y clientes en todo el mundo. Desde traducciones juradas, hasta las más técnicas, incluyendo traducción económica y financiera; médica y farmacéutica; académica, audiovisual, deportiva, comercial, publicitaria; así como, traducción web, de blogs y SEO.
Cuando se solicita un presupuesto a una empresa de traducción, hay que tener en cuenta que para elaborarlo se tienen en cuenta una serie de factores, como el idioma de origen y destino, el tipo de traducción, la extensión del texto, la urgencia en la entrega del mismo y el formato en el que se trabaje el contenido. Basándose en todos estos factores se establece una tarifa. No obstante, para saber con exactitud qué influye en el precio de una traducción, a continuación, se detallan los principales elementos:
Teniendo en cuanta todos los aspectos explicados anteriormente, es como AltaLingua elabora sus presupuestos. Además, esta empresa cuenta con los certificados de calidad ISO 9001 y UNE-EN ISO 17100, con los que garantizan a sus clientes un servicio de máxima calidad. Los encargados de elaborar los presupuestos son quienes forman el equipo de gestores de proyectos de traducción. Un equipo de profesionales cuya labor es garantizar no solo el cumplimiento de los plazos, sino los estándares de calidad de cada traducción.
Una vez aprobado el presupuesto, el gestor de proyectos asignado por AltaLingua es la persona encargada del cumplimiento, las normativas y calidad del trabajo. A su vez, las traducciones son realizadas por traductores nativos y expertos que someterán a una segunda revisión los textos para comprobar la calidad del resultado final. Con todas estas garantías, no es de extrañar que se haya convertido en referente en su sector.