Portada de la obra
Otra prueba más de la vigencia de Rubén Darío, de la vida de su obra, más allá de modas pasajeras o desdenes de ciertos portavoces de las nuevas sensibilidades poéticas. Darío nunca morirá y aquí encontramos esta excelente selección de sus versos y prosas, traducidos de forma precisa por João Albuquerque, poeta e investigador lusitano, quien, tras su paso por los estudios de ingeniería mecánica ha activado su corazón por la filología y los estudios portugueses también en centros académicos norteamericanos.
Mi enhorabuena para él y para el editor João Artur Pinto, por esta pequeña joya actual: O SÁTIRO SURDO - POESIA E PROSA DE RUBÉN DARÍO, aparecida bajo el sello de Editora Labirinto (libros de cuidada calidad, gracias al auriga Pinto -lo repito- y al apoyo indesmayable de Cristina Vale), y en la colección Contramaré, dirigida por Victor Oliveira Mateus y Maria João Cabrita.
Aquí dejo conocer dos de los poemas más representativos de Rubén Darío, tanto en castellano como en la versión de Albuquerque, ambas deleitables, máxime con la eufonía del portugués.
El poeta, traductor e investigador lusitano João Albuquerque