OPINIóN
Actualizado 10/04/2021
Alfredo Pérez Alencart

António Salvado y Elena Liliana Popescu (Foto de Jacqueline Alencar)

Salamanca propicia, desde hace centurias, sólidos vínculos entre poetas y escritores de lengua castellana con otros creadores de países cercanos y lejanos, sean de Portugal o de Rumanía, por citar dos ejemplos que vienen bien para explicar la publicación de una plaquette con catorce poemas del notable vate lusitano António Salvado. A los textos lírricos se añadió, como colofón, "Eminescu, una alta soledad", artículo que Salvado escribiera en 1958 y que entonces apareció publicado en el reconocido Diário de Noticias.

La autora del trasvase de los poemas al rumano de Eminescu no es otra que la destacada poeta Elena Liliana Popescu, quien ya ha estado en varias oportunidades en Salamanca. Pero fue en 2019, y durante el Homenaje que el XXII Encuentro de Poetas Iberoamericanos dedicó a San Juan de la Cruz, que amnbos se conocieron personalmente y comenzaron un fértil intercambio epistolar, el cual ha tenido este primer fruto, publicado recientemente por el Instituto Politécnico de Castelo Branco.

Salamanca une a los poetas y esta nueva obra es prueba de ello. Ellos estuvieron en distintos actos programados durante el Encuentro, pero fue en el Centro de Estudios Brasileños de la Universidad de Salamanca donde se intercambiaron libros y saludos.

Mi abrazo y enhorabuena a estos dos buenos amigos y notables poetas.

Dejo conocer uno de los poemas albergados en la plaquette, tanto en el portugués original como en el rumano al que se vertió.

Popescu, Alencart, el alcalde de Salamanca Carlos García Carbayo, Salvado, Colinas Ñaupari y Arcanjo (foto de Jacqueline Alencar)

Y aquí la primera página del artículo de Salvado, en su traducción al rumano:

Leer comentarios
  1. >SALAMANCArtv AL DÍA - Noticias de Salamanca
  2. >Opinión
  3. >António Salvado traducido al rumano por Elena Liliana Popescu