Alencart con el libro único en 2013.


CULTURA
Actualizado 27/08/2018
Redacción

Alfredo Alencart, colaborador de SALAMANCArtv AL DÍA, coordinó a traductores de cuatro continentes para traducir la obra del célebre poeta y teólogo, Fray Luis de León

Como uno de los muchos aportes para celebrar el VIII Centenario de la Universidad de Salamanca, y dentro de las actividades del XXI Encuentro de Poetas Iberoamericanos que se celebrará en la capital del 15 al 17 de octubre, acaba de difundirse un libro que contiene las traducciones a cincuenta idiomas del poema 'Al salir de la cárcel', del célebre poeta y teólogo, Fray Luis de León.

Se trata de la edición impresa de este loable empeño a cargo del poeta Alfredo Pérez Alencart, coordinador de los Encuentros de Poetas Iberoamericanos desde su primera edición, en 1998. La obra original, con pinturas de Miguel Elías y encuadernado con tapas de madera a cargo de Xenaro Ovín, se encuentra en la sección de Manuscritos, Incunables y Libros Raros de la Biblioteca Histórica de la USAL, dirigida por Margarita Becedas. Este original se entregó por parte del Ayuntamiento salmantino en septiembre de 2013.

Ahora ha correspondido a la revista literaria digital 'Crear en Salamanca', dirigida por el poeta y fotógrafo José Amador Martín, difundir, en la modalidad de Descarga Libre, este hermoso fruto que cincuenta traductores del mundo lograron al trasladar a sus idiomas maternos un emblemático poema del poeta y teólogo, escrito luego de haber pasado casi cinco años en las mazmorras de la Inquisición, en Valladolid.

'Al salir de la cárcel' es una de las cinco secciones del volumen 'Decíamos ayer', antología del XVI Encuentro de Poetas Iberoamericanos, dedicado a Fray Luis de León y celebrado en octubre de 2013. Todos los traductores, que son poetas o profesores de universidades de cuatro continentes, vertieron a su idioma el poema 'Al salir de la cárcel', directamente del original en castellano. Todas las traducciones son inéditas y, muchas de ellas, resultan las primeras traducciones que se han hecho de la obra poética de Fray Luis de León a dicho idioma. Cabe destacar la participación de cuatro profesores de la Universidad de Salamanca María Koutentaki (Griego); Justo Bolekia Boleká (Bubi, Guinea Ecuatorial); Miriam Borham (Inglés) y Nely Iglesias (Alemán). También de la doctoranda en Literatura Hispanoamericana, Huaping Han (Chino).

Enlace de descarga : https://bit.ly/2MxOsFe

Etiquetas

Leer comentarios
  1. >SALAMANCArtv AL DÍA - Noticias de Salamanca
  2. >Cultura
  3. >‘Crear en Salamanca’ difunde una obra con la traducción del poema ‘Al salir de la...