Jacqueline Alencar, A. P. Alencart, Albano y Kay Martins, en el Colegio Fonseca de la Universidad de Salamanca (2009)
A los amigos uno los recuerda siempre. Así me sucede con Albano Martín (Telhado, Fundao, 1930), con quien he mantenido una constante amistad de algo más de dos lustros, desde antes del 2009 cuando vino por vez primera a esta Salamanca a la que mucho apreciaba y a la que compuso un poema entrañable, cuyo manuscrito ahora reproduzco.
Me ha traducido y yo a él, un maestro y una de las voces más relevantes de la poesía portuguesa de todos los tiempos.
Nuestra relación no la rompe nada ni nadie. Y es que, como él mismo me dijo en una entrevista que le hiciera en 2013: "El tiempo pasó irrevocable, pero quedó la Poesía".
Hoy publico unos poemitas que escribí hace varios años para un homenaje a él dedicado. Y como mucho le gustaron y los quiso traducir al idioma de Camoes, y porque no fueron publicados en España, este día, Día de la cudad de Salamanca, los dejo conocer.
Se los dedico a Kay, con el corazón en la mano.
Alencart y Martins por la Plaza de Monterrey (foto de Gabriel Alonso)
TRÍPTICO PARA EL SEÑOR MARTINS
ALBANO I
Abréviese el Verbo
hasta delirar
por su Belleza,
por su relumbre
en el Cerebro
como si el Gran día
fuese hoy.
Visión
que vence
a lo que se oculta
sin bullicio;
letras de granito
alimentando nuestro
Espíritu.
Es cuanto se necesita.
ALBANO II
¿Habré
de sorprenderme
de sus abrazos
y afectos?
¡Oh fiel linaje
de los que comunican
la proeza del Reino!
Lo fraterno
se condensa Siglos
y siglos,
Intuimos si no sabemos.
¡Poesía,
concédenos otro encuentro
aunque estemos
una Eternidad sin vernos!
Alencart y Martins en la Biblioteca del Colegio Fonseca
(foto de Jacqueline Alencar)
ALBANO III
Ochenta años
vinieron tan despacio
hasta tu sello
de Arcilla.
Me alegra saberlo,
estar en Este
instante solemne,
subido al carro
de Elías
o por las dos ciudades
de Iberia donde
nuestra migrancia
se cobija.
Albano,
te saludo hueso a Hueso.
Elicura Chihuailaf (Chile), Edda Armas (Venezuela), Albano Martins (Portugal) y A. P. Alencart, en la Plaza Mayor de Salamanca (foto de Jacqueline Alencar)
TRÍPTICO PARA O SENHOR MARTINS
ALBANO I
Abrevie-se o Verbo
até delirar
pela sua Beleza,
pelo seu brilho
no Cérebro
como se o Grande dia
fosse hoje.
Visão
que supera
o que se oculta
sem ruído;
letras de granito
alimentando o nosso
Espírito.
Nada mais é preciso.
Poemario de Martins traducido por Alencart
ALBANO II
Hei-de
surpreender-me
com seus abraços
e seu afecto?
Oh fiel linhagem
dos que comunicam
a proeza do Reino!
A fraternidade
condensa-se Séculos
e séculos,
Intuímo-lo se não o sabemos.
Poesia,
concede-nos outro encontro
embora fiquemos
uma eternidade sem ver-nos!
Alencart y Martins, en el Rectorado de la Universidad de Salamanca, presentando la obra reunida del portugués
ALBANO III
Oitenta anos
chegaram devagar
ao teu selo
de Argila.
Alegra-me sabê-lo,
estar nEste
instante solene,
montado no carro
de Elias
ou nas duas cidades
da Ibéria onde
a nossa Errância
se acolhe.
Albano,
Saúdo-te espírito com espírito.
(Trad. de Albano Martins )
Albano Martins retratado por Miguel Elías en el sobre de una carta que enviara desde Vila Nova de Gaia
ENLACE DE LA ENTREVISTA PUBLICADA EN `CREAR EN SALAMANCA' EL AÑO 2013
http://www.crearensalamanca.com/entrevista-a-albano-martins-notable-poeta-portugues/