En la Residencia de Estudiantes de Madrid, Alencart dio a conocer su traducción de algunos poemas inéditos del brasileño, dedicados a Salamanca (GALERÍA DE FOTOS)
La primera semana de octubre de 2010, el notable poeta Carlos Nejar estuvo en Salamanca invitado para participar en el XIII Encuentro de Poetas Iberoamericanos. Esos días, y los posteriores, tras su vuelta a Brasil, fueron de escritura frenética, volcando todo lo que atesoraba en torno a España, paisajes y realidad espiritual; nombres claves de la literatura y la filosofía, como Unamuno, San Juan de la Cruz, Teresa de Ávila, Fray Luis? Producto de esa entrega resultó su libro 'Plenária Espanha', inédito hasta ahora.
Ahora, con motivo de las necesarias jornadas que sobre su obra se acaban de celebrar en la Residencia de Estudiantes de Madrid, teniendo a Nejar como Poeta en Residencia, Alfredo Pérez Alencart, poeta y columnista de SALAMANCArtv AL DÍA, quiso dar a conocer su traducción de algunos de los más de treinta poemas que directamente tratan sobre Salamanca en 'Plenária Espanha', una tercera parte del libro. En tal sentido, Alencart, profesor de la Universidad de Salamanca, además de participar con una intervención titulada 'Carlos Nejar, siervo de la palabra', también aprovechó para tratar con el poeta homenajeado varios asuntos en torno la traducción del libro, desde el título, que ha quedado como 'España total', hasta ciertas dudas interpretativas que algunos versos algo más crípticos o con mayor dosis de misterio. El poeta peruano-salmantino piensa traducir todo el libro de Nejar. En ambas jornadas, coordinadas por el filólogo y traductor Antonio Maura, también participó Ascención Rivas, profesora titular de la Facultad de Filología de la Universidad de Salamanca, quien realizó una ponencia sobre la poesía de Nejar, especialmente sobre el libro 'Os viventes'. Entre el público que asistió a la primera jornada estuvo el destacado pintor José Carralero, hasta el curso pasado catedrático de Arte en la Universidad Complutense de Madrid. Nejar escribió, en 2010, el poema 'Balada do Castelo da Iruela', basado en un cuadro que Carralero pintó en Andalucía. Dicho poema se publicó en Salamanca, en el libro 'El paisaje prometido. Sesenta y ocho poetas del mundo para un pintor de Castilla y León' (Selih, Salamanca, 2010).
Las jornadas celebradas los días 13 y 14de octubre, con presencia de Alicia Gómez Navarro, directora de la Residencia de Estudiantes, y de Francisco Gallo, director de la Fundación Hispano Brasileña, las dos primeras jornadas dejaron una buena muestra de la excelencia de la obra lírica y del pensamiento poético y filosófico de Carlos Nejar (Porto Alegre, Brasil, 1939), Premio Nacional de Poesía Jorge de Lima (1970); Premio Fernando Chinaglia, de la Unión Brasileña de Escritores (1974); Premio Luísa Cláudio de Souza, del PEN Club de Brasil (1977); Premio Érico Veríssimo (1981); Premio de Poesía de la Asociación Paulista de Críticos de Arte (1999) y Premio Machado de Assis, de la Biblioteca Nacional de Brasil (2001), entre otros muchos reconocimientos que ha venido recibiendo a lo largo de sus más de cicnuenta años como escritor que, sólo en poesía, ha publicado más de cuarenta libros, entre los que destacan Danações (1969), Canga (1971), O poço do calabouço (1974), Árvore do mundo (1977), O chapéu das estações (1978), Elza dos pássaros ou A ordem dos planetas (1993), Os viventes (2010) y Fúria azul (2012). El conjunto de su poesía se ha reunido en los volúmenes A idade da noite y A idade da aurora, publicados en 2002. Fue elegido como uno de los grandes poetas de nuestro tiempo por la revista Quarterly Review of Literature (Princenton, Nueva Jersey).
TRES POEMAS INÉDITOS DE CARLOS NEJAR
OCUPACIÓN DE LAS PIEDRAS. SALAMANCA
La lengua es ocupación
del tiempo. Y el tiempo,
ruptura de la materia.
Y no sería nada
si no fuera
de energía
inteligible.
Oh Salamanca,
la lengua es la ocupación
de las piedras. Y ninguna
te falta para que
el canto aparezca.
El poeta, a tu llamado,
hace que el cielo
camine. Y tus dientes
son puros
entre las vocales
de la muerte.
LLÉVAME CONTIGO, SALAMANCA
Soy un niño ?¿No lo sabes??
Llévame de la mano.
Una ciudad es tapón
de voraz soledad.
Es tapón de pájaros,
la plaza. Y las lágrimas
invaden, como si fuesen
árbol.
Salamanca,
lo que tengo
no es mío.
Peregrino, caí
del cielo,
agua
limpia de la infancia.
Y no quiero morir.
En mí, lo que
está cansado se pudrió.
¿QUIÉN PONDRÁ EDAD A MI CORAZÓN?
¿Quién pondrá edad
a mi corazón
si la pampa me cubrió
con su verde ánfora?
Es un instante, el buey;
y otro, la hormiga.
Y cuando corre
el blanco río de la lluvia,
Salamanca y yo
nos elegimos.
Y Dios nos escucha.
No hay cenizas
en Homero y estoy
agotado de luchar
en la tempestad.
Mi corazón,
Salamanca,
cayó por las edades
Hay que buscarlo
y ninguna certeza
trae de vuelta
el arcoíris.
Ningún arcoíris
trae de vuelta
la tribu de palabras
de la infancia.
No morí,
Salamanca.
Pero quedé completo.
Reportaje fotográfico: Jacqueline Alencar y Sinhá da Costa