El libro "Fragmentos de un cuaderno con vista al mar" se presenta este jueves 16
Ediciones de la Diputación de Salamanca acaba de publicar el poemario "Fragmentos de un cuaderno con vista al mar", del chileno Juan Cameron, libro al que un jurado integrado por António Salvado, Carmen Ruiz Barrionuevo, Jesús Fonseca, Alfredo Pérez Alencart, Carlos Aganzo, José María Muñoz Quirós, Manuel Tostado González e Inmaculada Guadalupe Salas, reunido el 30 de diciembre de 2014, concedió a Cameron el Premio Internacional de Poesía 'Pilar Fernández Labrador'. El premio, de carácter anual, lo convoca la Asociación de Mujeres en Igualdad, con la colaboración de la Sociedad de Estudios Literarios y Humanísticos de Salamanca (Selih) y la Diputación Provincial de Salamanca.
En las bases del premio, además de la publicación del mismo, se mencionaba la traducción de un poema a quince idiomas. Ahora, como Adenda del poemario, aparece en la edición, el poema "Países", vertido a otras lenguas por Kirill Korkonósenko (ruso); Huaping Han (chino), Stuart Park (inglés); Bahira Abdulatif (árabe); Violeta Boncheva (búlgaro); Nely Iglesias y Beate Igler (alemán); María Koutentaki (griego); Yohanes Manhitu (indonesio); Stefania di Leo (italiano); António Salvado (portugués); Zeljka Lovrencic (croata); Helina Aulis (estonio); Mainak Adak (bengalí); Noemí Vizcardo Rozas (quechua) y Bernadette Hidalgo Bachs (francés).
Juan Cameron acaba de ser distinguido, el pasado 6 de abril, con la Medalla de Oro de la Universidad de Valparaíso, su ciudad natal. El libro se presentará este jueves 16, en la Sala de la Palabra del Teatro Liceo. Recordar que el mismo fue uno de los veinte trabajos seleccionados como finalistas, de los trescientos setentaiún presentados.
PAISES
Mi patria es el país de los hoteles
A veces
el suelo de la murta y el arándano
en la estación de mayo
Allí siembran el sueño las ciudades
ajenas a ese viaje
Mi patria es el país a donde vuelan
los árboles del cielo
o el mar donde navegan esas islas flotantes
hacia puertos hundidos al fondo de la tierra
con restos de moluscos dormidos en las ramas
Mi patria es el país de los hoteles
el suelo de la murta y el arándano
y a veces
buganvilias.
?
?
, ,
?
,
, - ,
, .
? ,
,
.
Traducción al ruso: Kirill Korkonósenko
Traducción al chino: Huaping Han