OPINIóN
Actualizado 23/02/2015
Montse Villar

Río de Janeiro retratado por Marcia Barroca

Este mes de marzo la ciudad de Río de Janeiro celebra sus 450 años de fundación. Se están preparando numerosos actos y publicaciones. Una de ellas es la antología "Rio de Janeiro, 450 anos de verso e prosa", coordinado por las poetas Juçara Valverde y Lydia Simonato.

Allí se incluyen textos de 52 autores, acompañados por obra gráfica de cuatro fotógrafos. Una de las poetas incluidas es Marcia Barroca (1951), excelente escritora que vive en Río de Janeiro desde hace siete lustros. Ella es licenciada en literatura, con predilección por las letras brasileñas, portuguesas, norteamericanas e inglesas. Ha publicado tres poemarios: "Marés e Semeaduras" (2006); "Desclausura ? o verniz da unha na boca" (2009) y Poemas nus (2013). También la antología "50 poemas escolhidos pelo autor" (2010). En 2012 participó en el XV Encuentro de Poetas Iberoamericanos en homenaje a Miguel de Unamuno. Y en 2014 volvió a Salamanca para participar en el XVII Encuentro de Poetas Iberoamericanos en homenaje a Gastón Baquero.

 

Aquí les dejo mi version de su poema, texto que también saldrá publicado en la citada antología. Les recomiendo su lectura.

 

RÍO DE RIMAS Y BAILES

 

Pienso en un Río de Janeiro

pletórico de ritmos

que en los cuerpos

sudorosos vibran

múltiples formas de poesía

 

Calles y avenidas

esquinas y chabolas

siguen en su felicidad

como si no hubiera dolor

en esta ciudad

hecha de sol y sal

 

Camino por los Barrios

de la Zona Sur

buscando detrás

de las fachadas

el brillo que discurre

por las aceras repletas

de ambulantes y mendigos

 

Despliego mis pensamientos

y encuentro a este mi Río

hecho de rimas y bailes

en un dualismo caprichoso

 

En mi cuerpo duele mucho

lo que allí veo

atado a la mascarada

de las comparsas

 

Seres que cantan olvidados

del mañana

Sombras de un espejo de

fantasías multicolores

Alegorías donde la mentira

desnuda a este fugaz Río

del Carnaval

 

Conmovedores poemas de Helena Parente Cunha


Recibí el último poemario publicado por la notable poeta Helena Parente Cunha (Salvador, Bahía, 1930), titulado "Poemas para a Amiga e outros dizeres" (Editora Mulheres, 2014, PP. 94). No he dudado en traducir cuatro breves textos que mucho dicen, surgido a la muerte  su amiga Angélica. Cuenta con textos preliminares y finales de Lúcia Zolin yMaximiliano Torres.

Además de poeta, ella es narradora, traductora, investigadora, ensayista, crítica literaria y, desde 1979 hasta su jubilación, profesora en la Facultad de Letras de la Universidad Federal de Río de Janeiro, de la cual actualmente es Profesora Emérita. Sus libros de poesía son: Corpo no Cerco (1968); Maramar (1980); Poemas de uma Viagem ao Japão (1995); O outro lado do dia (1995); Além de estar (2000); Cantos e cantares (2005); Caminhos de quando e além (2007); Impregnações na floresta. Poemas amazônicos (2013) y Poemas para a Amiga e outros dizeres (2014).

Helena  participó en el XVII Encuentro de Poetas Iberoamericanos en homenaje a Gastón Baquero.

 

A LA AMIGA

 

Aunque la amiga

ya no esté más

allí

ni tú con ella

la gente recuerda la mano extendida

y se recupera

y sigue caminando

 

 

ESCASA

 

La palabra tan escasa

para abarcar rodajas

arrancadas

de la correa de los días.

 

 

MIRADA

 

La mirada se inclinaba y deslizaba

por la pared de las cosas

y por la piel de otras miradas

 

también

el vuelo rasante y el buceo

en el fondo lento

sin decires ni pensares

 

sólo la levedad del grueso sentir

para el silencio de después

 

 

MAÑANA Y NOCHE

 

Y fue

la noche sin comienzo

y la mañana

sin día

Etiquetas

Leer comentarios
  1. >SALAMANCArtv AL DÍA - Noticias de Salamanca
  2. >Opinión
  3. >Marcia y Helena, dos poetas de Brasil