Uno de los más notables poetas europeos fue y será el rumano Lucian Blaga, fallecido en 1961, un año antes que naciera este lector suyo. Aquí, en Salamanca, lo 'descubrí' gracias a la recomendación de Darie Novaceanu, embajador de Rumania, poeta y traductor, quien a principios de los años noventa vino a dar una conferencia en la Universidad Pontificia.
El poeta de Lamcram, también dramaturgo y filósofo, decía en su autorretrato: "Lucian Blaga está mudo como un cisne./ En su país/ la nieve del cuerpo ocupa el sitio de la palabra". Pocas palabras bastan para decir mucho. Me interesa su visión de lo sagrado (era hijo de un sacerdote ortodoxo), huella de lo numinoso que encontramos en toda su amplia obra. Basten unos ejemplos: Los pasos del profeta (1921, poesía), La resurrección (1925, teatro), Religión y espíritu (1942, ensayo).
Y porque son días de Jesús, anoto algunos versos suyos que siguen dicha estela: "Gallos apocalípticos gritan aún,/ gritan desde las aldeas rumanas./ Las fuentes de las noches/ abren los ojos y escuchan/ las oscuras noticias./ Pájaros como ángeles de agua/ trae el mar hacia la orilla./ En la ribera, como incienso en el cabello/ sangra por dentro Jesús,/ desde las siete palabras de la cruz".
II.
Del linaje de Blaga viene la poeta Elena Liliana Popescu (Turnu Mgurele,1948), doctora en matemáticas y actual profesora de la Universidad de Bucarest, voz lírica que viene siendo escuchada en numerosos encuentros internacionales de poesía celebrados en Nicaragua, Turquía, España, Moldavia, Brasil, México, Francia, Cuba, Estados Unidos, Chile? Su poesía tiene múltiples anclajes, que van desde lo existencial hasta lo trascendente, desde lo amatorio hasta lo que arrebata el Tiempo (Me equivoqué/ no dejando al amor/ correr como un río?// Tiempo, ¿dónde estás?/ ¡Vuelve y déjame/ expiar mi condena!". De los versos largos a textos aforísticos de dos versos: "La Palabra engendra al mundo./ El Silencio lo mantiene".
Asidua colaboradora en medios periodísticos de su país, tiene veinte poemarios publicados en Rumania y su poesía ha sido traducida al chino, inglés, urdu, francés, ucraniano, español, portugués, turco o italiano. Uno de sus libros, Pelerim (Peregrino), fue traducido al castellano por Joaquín Garrigós en 2004. A él se debe que se comience a conocer la voz de esta magnífica autora que, como Blaga, tiene una grande veta espiritual de raigambre cristiana, como se puede apreciar en "Para volver a encontrarlo": "Cristo resucitó/ en el corazón/ del que se despertó,/ para encontrarlo/ una vez más,/ quizá,/ para siempre".
O también, en este fragmento otro largo texto: "En ti está el Poeta/ En ti la Poesía/ En ti está el Profeta/ En ti la Profecía/ En ti está la Voz/ En ti el Silencio/ En ti está la Consciencia/ En ti la Inconsciencia/ En ti está la Búsqueda/ En ti lo Insondable/ En ti la Pregunta/ En ti está la Respuesta// Sólo Él, el Conocedor/ de todo lo creado/ Encuentra la Verdad/ en lo olvidado".
III.
Y ya que deseamos que cada vez más suene el nombre y se lea a Elena Liliana Popescu, anotemos algunos de sus títulos publicados: ie (A Ti, 1994); Trâmul dintre Gânduri (El reino de entre los pensamientos, 1997); Cânt de Iubire (Canto de Amor, 1999); Imn Existenei (Himno a la Existencia, 2000); Cât de aproape? (Lo cerca que estabas? 2007); Unde eti, Timp? (¿Tiempo, donde estas?, 2007) o Dac (Si se pudiera, 2009).
Comencé citando a Lucian Blaga, porque así vamos mejorando el conocimiento de nombres claves de la poesía europea y, también, porque a mediados del siglo XX escribió El experimento y el espíritu matemático, algo que, junto a la temática cristiana, emparenta con Elena Liliana Popescu, una creadora de nuestros días que ha traducido al rumano a más de noventa escritores de varios continentes.
Desde Salamanca celebro a esta poeta sin fronteras.
IV.
(Addenda) Hace unos meses esta buena amiga y mejor poeta rumana me pidió que escribiera el epílogo de su poemario "Trei Poeme din Europa ? Three Poems from Europe", publicado en 42 idiomas del mundo, especialmente europeos. Se presentó en la Universidad de Bucarest, donde ella es catedrática. No reproduzco el texto, pues ya fue publicado en la revista Crear en Salamanca.
Sí quiero acercarles su último poema escrito en español. Me lo mandó hace muy pocos días, para celebrar esta Navidad. En su correo me decía: "Querido Alfredo: Recibí tu mensaje, muchas gracias por todo. Estos santos momentos nos ayudan a encontrarnos a nosotros mismos, entender más, hacer más por nuestros amigos, por otros seres humanos. Todo lo mejor en el 2014. Quizás nos encontremos en un evento literario?"
Y acompañaba este texto, que ahora lo ofrezco como primicia:
COMO POR MILAGRO
La vida, no sometida a las leyes humanas,
imperfecciones resguardadas en palabras,
incapaces de vivir el fantástico
juego de la estación desconocida?
Oh, hijo, nunca te he dicho
que el tiempo es el ogro que teme
solo quien olvida sus orígenes,
el país del misterio, el corazón, la vida, el ser,
quien forcejea dentro de la red tendida
con destreza y encanto a su alrededor
y mira con ojos turbios el paisaje
seductor de los jardines creados por él,
ve lo que el efímero soberano
le pone a conciencia delante de los ojos
$(function() { $("a[rel='lightbox']").lightBox(); // Select all links that contains lightbox in the attribute rel });