Sábado, 16 de diciembre de 2017

Más de 30 profesores de neerlandes debaten sobre el futuro de este idioma en la USAL

Entre los ponentes destacan dos reconocidos autores, Gerbrand Bakker y Dimitri Verhulst
La sesión inaugural tuvo lugar en el Aula Magna de la Facultad de Filología

La Universidad de Salamanca acoge el XIII Encuentro de Profesores de (Traducción del) Neerlandés del Mediterráneo, que reúne a 35 profesionales de España, Italia, Portugal, Israel y Turquía.

En este encuentro se debate sobre la enseñanza de este idioma, así como sobre su traducción en la región mediterránea. Entre los ponentes destacan dos reconocidos autores de lengua neerlandesa (Gerbrand Bakker y Dimitri Verhulst) y dos expertos en literatura y traducción (Geert Buelens y Barber van de Pol).

Las sesiones se desarrollan hasta el viernes, en el Aula Magna de la Facultad de Filología y en el salón de actos de la Facultad de Traducción y Documentación, si bien, este miércoles, también está prevista una mesa redonda, en inglés, en la Casa de las Conchas.

El jueves 10 de marzo de 2016, a las 18:30 horas, Barber van de Pol, traductora al neerlandés de autores de la talla de Cervantes, Quevedo, Cortázar o García Márquez, pronunciará una conferencia en el Salón de Actos de la Facultad de Traducción y Documentación. El acceso es libre hasta completar el aforo.

Fotos de Alejandro López